"bloqueada" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجمد
        
    • مغلق
        
    • الضمان المعلق
        
    • مجمد
        
    • مسدودة
        
    • محجوب
        
    • مقفل
        
    • محبوس
        
    • حظر
        
    • حجب
        
    • محاصرة
        
    • يتلقّى
        
    • محجوبة
        
    • مُغلقة
        
    • مُقفل
        
    Los estados financieros de la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas se preparan cada seis meses. UN وتصدر البيانات المالية لحساب الضمان المجمد لﻷمم المتحدة كل ستة أشهر.
    Los estados financieros de la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas se preparan cada seis meses. UN وتصدر البيانات المالية لحساب الضمان المجمد للأمم المتحدة مرتين في السنة.
    Según él, la carretera 10 está totalmente bloqueada, con grandes trozos de hielo. Open Subtitles حسب كلامه الطريق السريع 10 مغلق تماماً بقطع عملاقة من الجليد
    También figuran los recursos obtenidos de la cuenta bloqueada de garantía o de contribuciones directas, así como el monto estimado de financiación que aún se necesita en 1993 para cada una de esas actividades. UN كما ترد الموارد المتاحة من حساب الضمان المعلق أو من المساهمات المباشرة وكذلك المبلغ التقديري من التمويل الذي لا يزال مطلوبا في عام ١٩٩٣ لكل نشاط من هذه اﻷنشطة.
    El Comité decidió que se debía aprobar la solicitud, siempre que los beneficios generados se depositaran en una cuenta bloqueada. UN وقررت اللجنة الموافقة على ذلك الطلب بشرط أن توضع أي أرباح تنتج عن ذلك في حساب مجمد.
    Tiene la garganta bloqueada. ¿Cuánto tiempo ha estado así? Open Subtitles إلتهاب عميق بالحلق وحنجرتها مسدودة ، منذ متى وهي هكذا؟
    Fue colgada en un foro de fans de Thinman, pero la dirección IP fue bloqueada. Open Subtitles تم نشرها أولاً على منتدى معجبي الرجل النحيل، لكن عنوان الشخص الذي قام بالنشر محجوب.
    En el párrafo 3 de la misma resolución, el Consejo decidió además que se pudiera utilizar con ese fin hasta un total de 300 millones de dólares de los fondos de la cuenta de garantía bloqueada. UN وقرر المجلس كذلك، بموجب الفقرة ٣ من القرار نفسه، استخدام مبلغ يصل إلى ٣٠٠ مليون دولار من حساب الضمان المجمد تحقيقا لهذا الغرض.
    En el párrafo 3 de la misma resolución, el Consejo decidió además que se pudiera utilizar con ese fin hasta un total de 300 millones de dólares de los fondos de la cuenta de garantía bloqueada. UN وقرر مجلس اﻷمن بموجب الفقرة ٣ من القرار أنه يجوز استخدام ما يصل مجموعه إلى ٣٠٠ مليون دولار من حساب الضمان المجمد لذلك الغرض.
    Debido al retraso con que se inició la venta de petróleo, no se prevé que en la cuenta de garantía bloqueada se disponga de fondos para realizar exportaciones al Iraq antes de mediados de septiembre. UN ونظرا لتأخير بدء مبيعات النفط لا يتوقع توفر اﻷموال اللازمة لتغطية تكاليف الصادرات إلى العراق في حساب الضمان المجمد حتى منتصف أيلول/سبتمبر.
    Sin incluir versiones previas ni costos de comercialización y estoy bloqueada fuera de mi propio juego. Open Subtitles باستثناء قبل الإطلاق تكاليف التسويق. وأنا مغلق خارج لعبتي.
    Eso no ocurrirá. La cuenta esta bloqueada hasta que ella sea mayor de edad. Open Subtitles لن يحدث هذا، ان حسابها مغلق حتى تبلغ عامها العشرون
    14. Hasta el 30 de abril de 1993 se había recibido en la cuenta bloqueada de garantía un total de 101,5 millones de dólares. UN ١٤ - وحتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣، كان قد تم تحصيل ما مجموعه ١٠١,٥ من ملايين الدولارات في حساب الضمان المعلق.
    No obstante, no se cuenta con fondos en la cuenta bloqueada de garantía para atender un número importante de reclamaciones presentadas por quienes consideren que hayan sufrido perjuicios. UN بيد أنه لا توجد أموال متاحة حاليا من حساب الضمان المعلق لدفع أي مبلغ كبير من المطالبات الفعلية لﻷطراف المتضررة.
    La carga fue vendida, y el producto de la venta fue depositado en una cuenta de garantía bloqueada. UN وبيعت البضائع وأودعت حصائلها في حساب مجمد.
    Esto significa que la moción de censura queda bloqueada en la práctica hasta que se resuelva el nombramiento de los magistrados. UN وهذا يعني أن التصويت بسحب الثقة مجمد فعليا إلى أن تحل مسألة تعيين القضاة.
    Pueden ver que la calle está bloqueada, nadie ayudándolos a mover esos autos. Open Subtitles أنتم ترون الشوارع و هي مسدودة و لا أحد يساعد في تحريك تلك السيارات
    Hay un gran amor entre ellos dos... pero la comunicación está bloqueada o algo. Open Subtitles -هناك مودة كبيرة بينهم. -فعلاً. ولكن التواصل بينهم محجوب.
    Esta cosa está bloqueada a cal y canto, debe ser importante para ti. Open Subtitles هذا الشيء مقفل بصورة جيدة جداً وبالتأكيد هو هام جداً لك
    Estrellas como esta nunca viven mucho tiempo, pero ésta está bloqueada en un vals diabólico, atrapada en las garras de un agujero negro. Open Subtitles هذه النجوم لا تعيش طويلاً لكن هذا النجم محبوس في رقصة شيطانية محبوس في قبضة ثقبٍ أسود
    La industrialización de África, Asia y Latino América podría ser bloqueada. Open Subtitles حظر التصنيع قد يتم فى أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Sin embargo, si la luz emitida por la piedra es bloqueada, no funcionará. Open Subtitles ولكن اذا حجب الضوء المنبعث من الحجر يتوقف تأثيره
    No se trata, como algunos quisieran ver, de una victoria de la nación bloqueada y una derrota de la que bloquea. UN فالمسألة ليست مسألــة انتصـار أمــة محاصرة وهزيمة اﻷمة التي تفرض الحصار، كما يحلو للبعض تصويرها.
    Las exportaciones de petróleo del Iraq se iniciaron en diciembre de 1996, y en enero de 1997 la cuenta de garantía bloqueada empezó a recibir fondos procedentes de las ventas, que se volvieron a transferir a las cuentas de los Estados que habían proporcionado los fondos originales a la cuenta de garantía bloqueada; UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997 بدأ حساب الضمان يتلقّى أموالاً من عائدات المبيعات أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قَدَّمَت الأموالَ الأصلية إلى حساب الضمان.
    ¿Sabes? , el objeto que estamos rastreando entró a la atmósfera. Pero su identidad está siendo bloqueada. Open Subtitles الشىء الذى نتعقبه قد دخل غلافنا الجوى لكن هويته محجوبة
    Algún tipo de francotirador. Los SWAT están buscando en un radio de 700 metros. La zona está bloqueada. Open Subtitles إنّها جريمة فاعلها قنّاص، وفريق العمليات يبحث في محيط 750 ياردة، والمنطقة مُغلقة.
    No lo se, me siento como bloqueada Open Subtitles لا أعلم أشعر وكأن عقلي مُقفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more