"bosnia y herzegovina" - Translation from Spanish to Arabic

    • البوسنة والهرسك
        
    • للبوسنة والهرسك
        
    • والبوسنة والهرسك
        
    • بالبوسنة والهرسك
        
    • ترينيداد وتوباغو
        
    • فالبوسنة والهرسك
        
    • البوسنة و الهرسك
        
    • البوسة والهرسك
        
    • البوسني
        
    • البوسنية
        
    • البونسة والهرسك
        
    • صربيا والجبل الأسود
        
    • لبوسنة والهرسك
        
    • والبوسنة الهرسك
        
    • والبوسنه والهرسك
        
    Los acontecimientos en Bosnia y Herzegovina nos llenan a todos de vergüenza. UN إن اﻷحداث الجارية في البوسنة والهرسك تجعلنا جميعا نشعر بالخجل.
    Sin embargo, ahora los combates en Bosnia y Herzegovina parece que van a terminar dividiendo al país siguiendo lineamientos étnicos. UN على أن القتال في البوسنة والهرسك يبدو أنه يفضي اليوم إلى تقسيم ذلك البلد على أسس إثنية.
    La situación de Bosnia y Herzegovina, que empeora rápidamente, clama por una solución urgente. UN إن الحالة المتردية على نحو سريع في البوسنة والهرسك تتطلب حلا عاجلا.
    La situación humanitaria en Bosnia y Herzegovina continúa deteriorándose con el comienzo del invierno. UN إن الحالــة اﻹنسانيــة في البوسنة والهرسك مستمرة في التدهور، مع بداية الشتاء.
    Información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN معلومات عن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    Formularon declaraciones los representantes de Austria, Bosnia y Herzegovina, Cabo Verde, Japón y Bélgica. UN وأدلى ببيان ممثل كل من النمسا والبوسنة والهرسك والرأس اﻷخضر واليابان وبلجيكا.
    El conflicto de Bosnia y Herzegovina es, en muchos aspectos, una prueba para el nuevo papel de las Naciones Unidas. UN إن الصـــراع في البوسنة والهرسك يمثل، من نواح عدة، اختبارا للدور الجديد الذي ستضطلع به اﻷمم المتحدة.
    El Gobierno de Bosnia y Herzegovina ha pedido al Secretario General que investigue detenidamente esas acusaciones y que informe acerca de ellas públicamente. UN وقالت إن حكومة البوسنة والهرسك قد طلبت من اﻷمين العام إجراء تحقيق كامل بشأن هذا الاتهامات وتقديم تقرير علني عنها.
    Dicho vuelo no autorizado se produjo en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. 500 pies UN جرت الرحلة الجوية غير المأذون بها لطائرة الهليكوبتر هذه في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Este vuelo ocurrió en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. Este UN وجرى هذا التحليق غير المصرح به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    de las Naciones Unidas en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN في البوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Esto se aplica tanto a la ciudad de Sarajevo como al resto de Bosnia y Herzegovina y comprenderá, según proceda, lo siguiente UN ويسري هذا بالقدر نفسه على مدينة سراييفو وسائر أنحاء البوسنة والهرسك . وتشمل تلك العملية حيثما يقتضي اﻷمر :
    No obstante, Bosnia y Herzegovina no puede cumplir por el momento sus obligaciones al respecto a causa de la guerra. UN إلا أنه بالنظر إلى حالة الحرب أصبحت البوسنة والهرسك عاجزة في الوقت الراهن عن استيفاء هذه الاحتياجات.
    Hemos recibido nueva información relativa a la agresión de Serbia y Montenegro contra zonas de territorio libre en Bosnia y Herzegovina. UN لقد تلقينا مزيدا من المعلومات بشأن عدوان صربيا والجبل اﻷسود على مناطق من اﻷراضي الحرة في البوسنة والهرسك.
    Unidades paramilitares serbias, apoyadas directamente por el ejército Yugoslavo desde Serbia, prosiguen su agresión en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN إن الوحدات الصربية شبه النظامية بدعم مباشر من الجيش اليوغوسلافي في صربيا، تواصل عدوانها في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Croacia apoyará cualquier solución aceptada por todos los pueblos que constituyen Bosnia y Herzegovina; UN وستؤيد كرواتيا أي حل تقبله جميع الشعوب الثلاثة المكونة لسكان البوسنة والهرسك.
    - Todas las formas de injerencia externa en Bosnia y Herzegovina cesaran inmediatamente; UN ـ تتوقف جميع أشكال التدخل من خارج البوسنة والهرسك على الفور،
    El genocidio y la ‛depuración étnica’ perpetrados contra los musulmanes de Bosnia y Herzegovina son también motivo de profunda angustia. UN كما أن أعمــــال اﻹبادة الجماعية والتطهير العرقي التــــي ترتكب ضد مسلمي البوسنة والهرسك تسبب لها حزنا بالغا.
    En verdad, el injusto embargo de armas contra Bosnia y Herzegovina ha contribuido al genocidio de los musulmanes indefensos. UN إن حظر توريـــــد اﻷسلحة المجحف المفروض على البوسنة والهرسك يسهم في الواقع في إبادة المسلمين العزل.
    El Consejo comenzó el examen del tema y escuchó las declaraciones de los representantes de Bosnia y Herzegovina, Croacia, Túnez y Turquía. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند، فاستمع الى بيان أدلى به ممثل كل من البوسنة والهرسك وكرواتيا وتركيا وتونس.
    Información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN معلومات بشأن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    También formularon declaraciones los representantes de Mauritania, Bangladesh, Bahrein y Bosnia y Herzegovina. UN وأدلى أيضا ببيان ممثل كل من موريتانيا، وبنغلاديش، والبحرين، والبوسنة والهرسك.
    Al seminario, que se celebró en Neum (Bosnia y Herzegovina) asistieron alrededor de 32 participantes, y fue dirigido por 12 especialistas. UN وحضر تلك الحلقة، التي عقدت في نيوم بالبوسنة والهرسك حوالي ٣٢ مشاركا وأسهم في تسييرها ١٢ من الخبراء.
    Bosnia y Herzegovina UN ترينيداد وتوباغو السيد أندرو ر.
    Bosnia y Herzegovina es un Estado reconocido, Miembro de las Naciones Unidas. UN فالبوسنة والهرسك دولة معترف بها وعضو في اﻷمم المتحدة.
    II. Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina UN ثانيا - بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة و الهرسك
    Tribunal de Bosnia y Herzegovina UN أنثى النسبة المئوية محكمة البوسة والهرسك
    Ya hemos comenzado a promover esta cooperación a través del nuevo Consejo de croatas de Bosnia, formado por líderes croatas en toda Bosnia y Herzegovina. UN وقد بدأنا بالفعل تعزيز هذا التعاون من خلال المجلس البوسني الكرواتي الجديد، المشكل من الزعماء الكروات في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que rechace el hecho consumado impuesto mediante la agresión y a que ayude a proteger la independencia, soberanía e integridad territorial de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وتدعو المجموعة الدولية الى رفض اﻷمر الواقع المفروض بالعدوان والمحافظة على سيادة وسلامة تراب الجمهورية البوسنية.
    Las fuerzas serbias han continuado también sus agresiones al personal de las Naciones Unidas en varias zonas de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وواصلت قوات الصرب اعتداءاتها على أفراد اﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء جمهورية البونسة والهرسك.
    Observadores: Bosnia y Herzegovina, Serbia y Montenegro UN المراقبون: البوسنة والهرسك، صربيا والجبل الأسود
    En varias oportunidades los mandos de la OTAN y de la fuerza de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina (EUFOR) aseguraron a la Fiscal que seguirán prestando asistencia al Tribunal. UN وتلقت المدعية العامة في عدد من المناسبات تأكيدا بأن قيادات حلف شمال الأطلنطي والاتحاد الأوروبي في ا لبوسنة والهرسك ستظل تقدم المساعدة للمحكمة.
    Al respecto, confirmaron que Turquía, Croacia y Bosnia y Herzegovina estaban decididos a seguir prestando apoyo y asistencia a los bosnios y a los croatas de Bosnia en su empeño por lograr que la Federación de Bosnia y Herzegovina tuviera éxito. UN وأكدوا في هذا السياق تصميم تركيا وكرواتيا والبوسنة الهرسك على مواصلة دعمهم ومساعدتهم للبوسنيين والكروات البوسنيين في سعيهم الى إنجاح قيام اتحاد البوسنة والهرسك.
    El Consejo escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Rwanda, Bosnia y Herzegovina, Croacia, y Serbia y Montenegro. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من رواندا والبوسنه والهرسك وكرواتيا وصربيا والجبل الأسود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more