"célula de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلية
        
    • خلايا
        
    • وخلية
        
    • خليّة
        
    • الخلية المعنية
        
    • تابعة لحركة
        
    Con ese personal prestado se ha constituido una célula de planificación militar en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ومن أجل استخدام الطريقة اﻷخيرة شكلت خلية للتخطيط العسكري داخل إدارة عمليات حفظ السلم.
    Asimismo, se informó de que el SSG había descubierto hacía poco una célula de Hamas sospechosa de haber colocado artefactos explosivos en las zonas de Hebrón y Beersheva. UN وذكر أيضا أن جهاز اﻷمن العام كان قد اكتشف مؤخرا خلية لحماس يشتبه في انها زرعت أجهزة متفجرة في منطقتي الخليل وبئر السبع.
    Así, se encargó a una célula de reflexión que estudiara la posibilidad de introducir y reforzar una cultura de los derechos humanos en los diferentes niveles de la enseñanza. UN فقد كلفت خلية للبحث بدراسة إمكان اعتماد وتعزيز ثقافة لحقوق اﻹنسان في مختلف المستويات التعليمية.
    La célula de investigación estaba compuesta de oficiales de derechos humanos, expertos forenses y un investigador de la policía que estaba a cargo de la unidad de gestión de la información. UN وشملت خلية التحقيق موظفين لحقوق اﻹنسان، وخبراء في الطب الشرعي، ومحقق شرطة كان مسؤولا عن وحدة إدارة المعلومات.
    Se ha establecido una célula de rehabilitación y reconstrucción escolar para que supervise la construcción y la rehabilitación de las escuelas. UN وأنشئت خلية لإصلاح المدارس وإعادة بنائها للإشراف على بناء وإصلاح المدارس.
    Además, esa estructura reflejará la creación de una célula de Desmantelamiento y la transferencia de la Sección Médica a los Servicios Administrativos. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتم أيضا إنشاء خلية للتصفيات ونقل القسم الطبي إلى الخدمات الإدارية.
    Del Representante Especial dependería directamente el Comandante de la Fuerza, el Asesor Jurídico Principal y el Jefe de la célula de Análisis de Misiones Conjuntas. UN وسيقدم التقارير مباشرة إلى الممثل الخاص كل من قائد القوة، والمستشار القانوني الأقدم، ومراجع الحسابات الأقدم، ورئيس خلية التحليل المشتركة للبعثة.
    Se establecería una célula de respuesta a situaciones de crisis, bajo la dirección del centro de operaciones conjuntas. UN وسوف تُنشأ خلية لتدبير الأزمات في نطاق مركز العمليات المشتركة.
    Se ha establecido un Centro de Gestión de Crisis de la ONUCI, que comprende una célula de Planificación Estratégica. UN وأنشئ مركز تابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لإدارة الأزمات يضم خلية للتخطيط الاستراتيجي.
    La Dependencia está integrada por una oficina de vigilancia, una célula de localización de la Misión, una célula de comunicaciones y una célula de gestión de los guardias. UN وتتألف الوحدة من مكتب رئيسي، وخلية لتتبع عمليات البعثة، وخلية للاتصالات، و خلية لإدارة قوات الحرس.
    La célula de Asistencia de las Naciones Unidas también siguió prestando asistencia a la Unión Africana en los ámbitos de la planificación y la gestión de las operaciones. UN كما واصلت خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة مساعدتها إلى الاتحاد الأفريقي في التخطيط والإدارة في المجال التشغيلي.
    :: Instalación de una célula de fusión tripartita en Kisangani y en las capitales de los Estados miembros de la Tripartita más Uno. UN :: إنشاء خلية مشتركة ثلاثية في كيسنغاني وفي عواصم الأعضاء في اللجنة الثلاثية زائد واحد.
    célula de Gestión de Contratos: 1 auxiliar de gestión de contratos (Servicio Móvil) y 1 auxiliar administrativo de contratación nacional (servicios generales) UN خلية إدارة العقود مساعد لشؤون إدارة العقود من فئة الخدمة الميدانية ومساعد إداري وطني من فئة الخدمات العامة
    :: Creación de una célula de enlace de las oficinas en el terreno con dos puestos internacionales y tres puestos nacionales UN :: إنشاء خلية اتصال للمكاتب الميدانية بوظيفتين دوليتين و ثلاث وظائف وطنية
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta de crear la célula de enlace de las oficinas sobre el terreno. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول الاقتراح المتعلق بإنشاء خلية للاتصال بالمكاتب الميدانية.
    :: Asesoramiento técnico sobre el establecimiento de una célula de coordinación y respuesta de emergencia en la Oficina del Primer Ministro UN تقديم المشورة التقنية بشأن إنشاء خلية لأعمال التنسيق والاستجابة في حالات الطوارئ في مكتب رئيس الوزراء
    El Grupo toma nota de la creación de la célula de reflexión estratégica por el Gobierno interino y de las contribuciones que podrá hacer. UN ويشير الفريق إلى إنشاء الحكومة المؤقتة خلية التفكير الاستراتيجي وإلى المساهمات المحتملة للخلية.
    célula de Asistencia de las Naciones Unidas a la Unión Africana UN خلية الأمم المتحدة لمساعدة الاتحاد الأفريقي
    Si lo piensan, cada célula de sus cuerpos tiene el mismo ADN TED إذا فكرنا قليلا، كل خلايا الجسم لها نفس الحمض النووي
    Hay dos secciones nuevas, el Centro de Control de Operaciones Logísticas Conjuntas y la célula de Información Geográfica. UN وهي تشمل قسمين جديدين، هما المركز المشترك لمراقبة عمليات النقل والإمداد، وخلية المعلومات الجغرافية.
    Además, la Oficina de Policía Nacional ha establecido una célula de denuncias que hasta la fecha han tramitado más de 400 denuncias contra la policía. UN وبالمثل، أنشأ مكتب الشرطة الوطني خليّة لتلقي الشكاوى، توصلت حتى الآن إلى تجهيز أكثر من 400 شكوى ضدّ أفراد من الشرطة.
    Mientras tanto, la célula de lucha contra el fraude en materia de combustible lleva a cabo diversas actividades para evitar el fraude en el suministro y consumo de combustible por parte de todos los usuarios de la Misión. UN وفي غضون ذلك، قامت الخلية المعنية بالغش في الوقود بمجموعة من المهام لردع أي غش في إصدار واستهلاك الوقود لجميع المستعملين النهائيين في البعثة.
    El 18 de abril, la policía palestina detuvo a los miembros de una célula de Hamas que se proponían realizar un ataque en Israel. UN ١٤٩ - وفي ١٨ نيسان/أبريل، ألقت الشرطة الفلسطينية القبض على أعضاء خلية تابعة لحركة حماس كانوا يعتزمون تنفيذ هجوم في إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more