"cadena de" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلسلة
        
    • سلاسل
        
    • لسلسلة
        
    • تسلسل
        
    • التسلسل
        
    • بسلسلة
        
    • السلسلة
        
    • لسلاسل
        
    • سلسة
        
    • للتسلسل
        
    • لتسلسل
        
    • متسلسل من
        
    • بالتسلسل
        
    • بتسلسل
        
    • التسلسلي
        
    Se observó además que podría intervenir un hecho que rompiera la cadena de causalidad. UN وأشير إلى أن حادثا عارضا قد يتسبب في كسر سلسلة العلاقة السببية.
    Por una parte, los efectos pueden ser importantes, en particular porque, al menos en principio, cada empresa de la cadena de producción puede verse afectada. UN فمن جهة قد تكون اﻵثار هامة، وخصوصاً ﻷن كل شركة في سلسلة اﻹنتاج يمكن أن تتأثر، على اﻷقل من حيث المبدإ.
    Algunas empresas transnacionales han empezado ya a " ecologizar " la cadena de la oferta. UN وقد بدأت بعض الشركات عبر الوطنية بالفعل في المواءمة بين سلسلة التوريد والبيئة.
    El ADN es una cadena de sustancias químicas, organizada en los genes. Open Subtitles الحمض النووي عبارة عن سلاسل كميائية، مرتبة على شكل جينات
    Estos indicadores se están revisando con arreglo a un concepto más amplio de la cadena de suministro y, se definirán como corresponda. UN ويجري حاليا استعراض هذه المؤشرات بما يتماشى مع وضع مفهوم أوسع نطاقا لسلسلة الإمدادات وسيجري تنقيحها بناء على ذلك.
    La acusación de genocidio se ha utilizado contra autoridades superiores de la cadena de mando. UN وقد استخدم تهمة ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية ضد سلطات عليا في تسلسل القيادات.
    Las diez islas principales, que forman una cadena de unos 35 km de largo, están muy próximas entre sí y unidas por puentes. UN والجزر العشر الرئيسية تشكل سلسلة من الجزر المتقاربة التي تربط فيما بينها الجسور. ويبلغ طول تلك السلسلة حوالي 22 ميلا.
    Muchos compradores importantes imponen requisitos estrictos en toda la cadena de suministros. UN ويفرض العديد من المشترين الكبار متطلبات صارمة طوال سلسلة العرض.
    En particular, en muchos países en desarrollo las grandes empresas con relaciones sistémicas en toda la cadena de valor son débiles o faltan por completo. UN وبشكل خاص فإن الشركات الكبرى التي لها روابط هيكلية على طول سلسلة القيمة ضعيفة أو غائبة في العديد من البلدان النامية.
    Ser competitivo significa tener la capacidad de crear toda una compleja cadena de valor logística que los competidores no puedan copiar fácilmente. UN فالقدرة على المنافسة تعني القدرة على بناء سلسلة كاملة معقدة من القيم اللوجستية التي يصعب على الجهات المنافسة تكرارها.
    Por ello, se subestima la parte que representan los países en desarrollo en la cadena de suministro. C. Adquisiciones electrónicas UN ونتيجة لذلك، يكون تمثيل مدخلات البلدان النامية في سلسلة العرض والإمداد أقل مما هي في واقع الأمر.
    Ello solía entrañar cambios en la forma de obtener valor por los diferentes participantes en la cadena de valor de un sector. UN وهذا يعني في أحيان كثيرة إحداث تغييرات في طريقة تقدير القيمة من قِبل مختلف المشاركين في سلسلة قيم الصناعة.
    La cadena de resultados debería enlazar lógicamente los productos con los resultados. UN وينبغي أن تربط سلسلة النتائج، ربطا منطقياً، بين النواتج والنتائج.
    Al norte del Ecuador a 4.000 km del continente más cercano, América del Norte se encuentra la cadena de islas más recónditas del mundo Hawái. Open Subtitles شمال خط الاستواء علي بعد4,000 كم من أقرب يابسة في شمال أمريكا تقع أكثر سلاسل الجزر انعزالاً في العالم ــ هاواي
    La gestión de proyecto, la administración de la cadena de oferta y el fortalecimiento institucional son aspectos esenciales. UN فإدارة المشاريع وإدارة سلاسل الإمداد وتعزيز القدرات المؤسسية تمثل كلها مسائل حيوية.
    Financiación integrada de la cadena de abastecimiento agrario en la India UN تمويل سلاسل الإمداد الزراعي المتكاملة في الهند
    Hundiendo los dientes en las pérdidas y ganancias de una cadena de moteles baratos... Open Subtitles لو أغرقت نفسك في حسابات المكسب والخسارة لسلسلة ميزانية الفنادق هذا سيثيرك
    El Sr. Young propuso convertir el hotel en una filial de la cadena de hoteles Radisson. UN واقترح السيد يونغ أن يجعل الفندق منتسبا لسلسلة فنادق راديسون.
    Únicamente en Abidján, donde la cadena de mando está centralizada, la cooperación fue satisfactoria. UN ولم يكن التعاون مرضيا سوى في أبيدجان، حيث يوجد تسلسل مركزي للقيادة.
    El Grupo no pudo verificar la cadena de mando en los demás casos. UN ولم يتمكن الفريق من التحقق من التسلسل القيادي في باقي الحالات.
    32. La segunda cuestión se refería a la cadena de valor añadido. UN 32- وتابع قائلا إن القضية الثانية تتعلق بسلسلة القيمة المضافة.
    Estrategia amplia de cadena de valor en apoyo de los agricultores UN وضع استراتيجية كاملة لسلاسل القيمة دعما للمزارعين
    Dueno de la mayor cadena de muebles sin pintar y artefactos para el bano de todo el sudeste. Open Subtitles مالك أفخم سلسة للأثاث الغير مدهون وسوق تصدير تجهيزات المراحيض فى جميع أنحاء الجنوب الغربى
    Rellene los formularios y envíelos a través de la cadena de mandos. Open Subtitles املا نموذج الطلب المناسب و ارسله تبعا للتسلسل القانونى
    El Grupo cree que unidades oficialmente integradas del CNDP siguen respondiendo a la cadena de mando paralela del General Bosco Ntaganda, persona sancionada sobre la que pesa también una acusación de la Corte Penal Internacional. UN ويدرك الفريق أن وحدات المؤتمر التي أدمجت رسميا لا تزال تخضع لتسلسل قيادي مواز بإمرة الجنرال بوسكو نتاغاندا، المشمول بالجزاءات، والذي صدرت بحقه أيضا لائحة اتهام من المحكمة الجنائية الدولية.
    En cada caso, el deseo del tesoro origina una reacción en cadena de consecuencias horribles. Open Subtitles وبكلتي الحالتين، فإن الرغبة بالحصول للكنز أدت للبدء في وقوع تفاعل متسلسل من النتائج البطولية
    En la descripción de las funciones del personal del FNUDC se deberá reconocer debidamente esta doble cadena de mando. UN وينبغي الاعتراف بالتسلسل الوظيفي المزدوج لموظفي الصندوق على النحو الواجب في توصيف وظائفهم.
    Instrucción de trabajo relativa a la cadena de custodia y documentación para las muestras in situ de la OPAQ UN تعليمات العمل في ما يتعلق بتسلسل حفظ العينات في الموقع وتوثيقها لصالح منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Se estaba debatiendo un proceso de certificación forestal basado en una cadena de custodia. UN وتجري حالياً مناقشة عملية لإصدار شهادات حرجية استناداً إلى النظام التسلسلي للحيازة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more