"calidad y" - Translation from Spanish to Arabic

    • نوعية
        
    • الجودة
        
    • جودة
        
    • بنوعية
        
    • والنوعية
        
    • وجودة
        
    • نوعا
        
    • والجودة
        
    • النوعية والخدمات
        
    • ونوعيتها
        
    • النوعية الجيدة
        
    • بالجودة
        
    • بجودة
        
    • النوعية وفي
        
    • وجودته
        
    La calidad y la frecuencia de los servicios marítimos y aéreos internacionales en gran medida escapan al control de los Estados insulares. UN ولا تستطيع الدول الجزرية أن تتحكم، إلى حد كبير، في نوعية وتواتر خدمات الشحن والخدمات الجوية على الصعيد الدولي.
    La calidad y la frecuencia de los servicios marítimos y aéreos internacionales en gran medida escapan al control de los Estados insulares. UN ولا تستطيع الدول الجزرية أن تتحكم، إلى حد كبير، في نوعية وتواتر خدمات الشحن والخدمات الجوية على الصعيد الدولي.
    El Reino Unido lo ha comentado mucho en ocasiones anteriores; estamos satisfechos porque tiene una gran calidad y esperamos que sea un documento útil. UN وأبدت المملكة المتحدة تعليقات كثيرة عليها في الماضي؛ ويسرنا أنها تتسم بدرجة عالية من الجودة ونتوقع أن تكون وثيقة مفيدة.
    Todas las economías resultantes podrían utilizarse para mejorar la calidad y el alcance de los servicios que ofrecemos en los países en desarrollo. UN ويمكننا أن نوجه أي وفورات نغنمها من هذه العملية، لتحسين جودة وتوسيع دائرة ما نقدمه من خدمات في البلدان النامية.
    Los primeros estudios señalan que los yacimientos minerales de Koniambo son de buena calidad y tardarán en agotarse al menos 25 años. UN وتدل المسوح الأولية على أن الرواسب المعدنية في كونيامبو تتمتع بنوعية جيدة ويمكن استغلالها لمدة 25 عاما على الأقل.
    El plenario tomó nota de las deficiencias que seguía habiendo en la exhaustividad, calidad y puntualidad de los datos presentados. UN وأشار الاجتماع العام إلى جوانب القصور المتبقية التي تشوب البيانات من حيث الاكتمال والنوعية والالتزام بمواعيد تقديمها.
    La competitividad en los mercados a nivel mundial exige una alta productividad y calidad y no puede alcanzarse sólo con salarios bajos. UN ٤٠ - يتطلب التنافس في اﻷسواق العالمية إنتاجية مرتفعة وجودة عالية ولا يمكن تحقيقه عن طريق اﻷجور المنخفضة وحدها.
    Debía asegurarse el objetivo de mantener y fortalecer la calidad y efectos de la labor de esos órganos. UN ولا بد من ضمان هدف صيانة وتعزيز نوعية نواتج هذه الهيئات وما تحدثه من تأثير.
    Al mismo tiempo, era necesario mejorar la calidad y la eficacia de la AOD. UN وهناك حاجة في الوقت نفسه إلى تعزيز نوعية المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفعاليتها.
    Protección de la calidad y el suministro de los recursos de agua UN حماية نوعية موارد المياه العذبة وإمداداتها: تطبيق نهج متكاملة على
    - Dirigir programas para PYMES a fin de enseñarles la gestión total de la calidad y el mejoramiento continuo; UN :: وضع البرامج الإرشادية الموجهة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة لتدريبهــا على إدارة الجودة الكلية والتحسن المستمر؛
    Servicios e infraestructura de gran calidad y universalmente accesibles: educación, salud, agua y saneamiento UN توافر خدمات وبنية تحتية عالية الجودة للجميع: التعليم، والصحة، والمياه، والصرف الصحي
    La Comisión continuará asegurando que sus productos tengan una alta calidad y una gran repercusión reforzando sus procesos de garantía de calidad. UN وستواصل اللجنة كفالة أن تكون نواتجها على درجة عالية من الجودة وشديدة الأثر، وذلك بتعزيز عملياتها المتعلقة بضمان الجودة.
    Es importante centrarse en una IED de mejor calidad y uso intensivo de tecnología. UN ومن الأهمية بمكان استهداف الاستثمار الأجنبي المباشر الكثيف الاستخدام للتكنولوجيا والأفضل جودة.
    Asimismo, ha probado planteamientos innovadores para mejorar la calidad y la puntualidad del apoyo prestado a dichas oficinas. UN وجرّب الصندوق نُهجا مبتكرة لتحسين جودة الدعم المقدم للمكاتب الإقليمية ومدى ملاءمته من حيث التوقيت.
    :: Grado de satisfacción del personal con la calidad y oportunidad de los servicios médicos UN :: درجة الارتياح التي يعبر عنها الموظفون فيما يتعلق بنوعية وآنية الخدمات الطبية
    En conjunto, estas tres variables describen las características del acuífero en lo que respecta a cantidad, calidad y dinámica. UN وهذه الفئات الثلاث من المتغيرات، مجتمعة، تبين خصائص طبقة المياه الجوفية من حيث الكمية والنوعية والدينامية.
    iii) Incluir para cada producto metas de eficiencia y calidad, y planes y metas para las actividades de control de calidad. UN ' ٣ ' إدراج هدفي الفعالية وجودة اﻷداء بالنسبة لكل ناتج، وكذلك خطط وأهداف ﻷنشطة مراقبة الجودة.
    Es frecuente que los asentamientos israelíes se sitúen en lugares con buenas aguas subterráneas en cantidad y calidad y tierras fértiles. UN وتقام المستوطنات الاسرائيلية في الغالب في مواقع تتمتع بوجود مياه جوفية جيدة نوعا وكما، فضلا عن توفر اﻷراضي الخصبة.
    En general, en ellos se solía especificar que las entregas habían de ser oportunas, exactas, de calidad y disponibles. UN وكثيراً ما كانت هذه الاتفاقات بصفة عامة تنص تحديداً على حسن التوقيت والدقة والجودة وإمكانية التسليم.
    Investigación Estratégica, Garantía de calidad y Divulgación UN البحوث الاستراتيجية وضمان النوعية والخدمات الوَصُولة
    - mejora de la cobertura, la calidad y la utilización de los servicios básicos UN ـ تحسين تغطية الخدمات اﻷساسية ونوعيتها واﻹستفادة منها؛
    Varias delegaciones tomaron nota de la mejora en la calidad y la orientación de las evaluaciones, así como del incremento de su número. UN ولاحظت عدة وفود النوعية الجيدة للتقييمات الفردية ومواضيع اهتمامها، فضلا عن تزايد عدد التقييمات.
    Por nuestra parte, como economías pequeñas, prometemos calidad y altos niveles en nuestros productos. UN ونتعهد من جانبنا، بوصفنا اقتصادات صغيرة، أن تتسم منتجاتنا بالجودة والمستويات الرفيعة.
    111. Varios expertos encomiaron la buena calidad y la utilidad práctica del informe. UN ١١١ - وأشاد عديد من الخبراء بجودة التقرير العالية وبقيمته العملية.
    En 2011, aumentó el número de visitantes a MyM & E y mejoró la calificación de la calidad y la respuesta de la administración a la evaluación de la organización. UN وفي عام 2011، حدثت طفرة في مشاهدة البوابة، وحدثت زيادة في تقييمات تحديد درجات النوعية وفي رد الإدارة على التقييمات بالنسبة للمنظمة.
    Muchos de los delegados encomiaron el trabajo por su calidad y utilidad y propusieron que se publicara y se le diera amplia difusión. UN وأثنى العديد من المندوبين على العمل من حيث فائدته وجودته واقترحوا نشره وتوزيعه على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more