Las esferas en que la capacidad local es relativamente reducida deben recibir prioridad en lo que respecta a financiación y asistencia técnica. | UN | وينبغي لها أن تولي اﻷولوية في منح التمويل وتقديم المساعدة التقنية للمجالات التي يقل فيها نسبيا توفر القدرات المحلية. |
Aun tratándose de una primera medida excelente y necesaria, no basta para desarrollar la capacidad local necesaria para luchar contra el terrorismo eficazmente. | UN | ورغم أن ذلك يمثل خطوة أولى ممتازة وضرورية، فهو لا يكفي لتنمية القدرات المحلية اللازمة لمكافحة الإرهاب على نحو فعال. |
Las organizaciones no gubernamentales añadían valor a nivel local, ayudaban a crear capacidad local y reforzaban la capacidad de los gobiernos. | UN | وتولّد المنظمات غير الحكومية قيمة مضافة على الصعيد المحلي، فهي تساعد في بناء القدرات المحلية وتعزيز قدرات الحكومات. |
Estos cursos tienen por objeto fortalecer la capacidad local para tramitar adquisiciones en forma eficiente, eficaz y transparente. | UN | وتهدف هذه الدورات إلى تعزيز القدرة المحلية على القيام بالشراء بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية. |
Apoyo para reforzar la capacidad local de establecer o mejorar sistemas locales de observación | UN | تقديم الدعم لتعزيز القدرات المحلية في مجال إنشاء وتطوير أنظمة الرصد المحلية |
Las organizaciones no gubernamentales añadían valor a nivel local, ayudaban a crear capacidad local y reforzaban la capacidad de los gobiernos. | UN | وتولّد المنظمات غير الحكومية قيمة مضافة على الصعيد المحلي، فهي تساعد في بناء القدرات المحلية وتعزيز قدرات الحكومات. |
No obstante, se reconoce ampliamente la necesidad de fortalecer la capacidad local y de los gobiernos interesados para enfrentar esos retos. | UN | ومع ذلك، فقد تم الاعتراف على نطاق واسع بالحاجة إلى تعزيز القدرات المحلية والقدرات الحكومية للتصدي لتلك التحديات. |
Además, se debería capacitar a los países para que desarrollaran su propia tecnología, incluso mediante el fomento de la capacidad local. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي تمكين البلدان النامية من تطوير التكنولوجيا الخاصة بها، بما في ذلك بناء القدرات المحلية. |
Los proyectos de ejecución nacional ayudan a crear capacidad local y fomentan la implicación nacional. | UN | فالمشاريع التي يتم تنفيذها وطنياً تساعد في بناء القدرات المحلية وتشجع الملكية الوطنية. |
Es imprescindible que la capacidad local forme parte de un programa más amplio encaminado al logro de un crecimiento económico y un cambio estructural sólidos. | UN | هناك حاجة إلى القدرات المحلية بوصفها جزءا لا يتجزأ من برنامج أوسع نطاقا للنمو الاقتصادي السليم والتغيير الهيكلي. |
Se promovería y fortalecería la capacidad local en materia de servicio voluntario. | UN | وسيتم تشجيع وتعزيز القدرات المحلية للتطوع. |
Primero, debemos ayudar a aumentar la capacidad local y regional para abordar las situaciones de conflicto. | UN | وأول هذه المسارات أننا يجب أن نساعد على زيادة القدرات المحلية واﻹقليمية على معالجة حالات النزاع. |
La investigación y vigilancia en el plano local podían ser especialmente eficaces para el fortalecimiento de la capacidad local. | UN | ويمكن أن يكون البحث والرصد على الصعيد المحلي فعالين للغاية بالنسبة لبناء القدرات المحلية. |
La investigación y vigilancia en el plano local podían ser especialmente eficaces para el fortalecimiento de la capacidad local. | UN | ويمكن أن يكون البحث والرصد على الصعيد المحلي فعالين للغاية بالنسبة لبناء القدرات المحلية. |
En la medida de lo posible, el socorro debe servir para reforzar, y no menoscabar la capacidad local de respuesta. | UN | كما ينبغي حيثما أمكن أن تقدم المساعدة الغوثية بطريقة تؤدي إلى تعزيز، وليس إلى تقويض، القدرات المحلية على تدبر اﻷمور. |
Deberá mantenerse el actual mandato triple, con especial atención a la reforma judicial, la consolidación institucional y el fomento de la capacidad local. | UN | وينبغي استمرار هذه الولاية ذات الشعب الثلاث مع التأكيد على اﻹصلاح القضائي، وتدعيم المؤسسات وبناء القدرات المحلية. |
Suscribimos su recomendación de que el año próximo la Misión se centre sobre todo en la consolidación institucional y en el fomento de la capacidad local. | UN | ونحن نرحــب بتوصيته بأن تركز البعثة في العام القادم فوق كل شيء على توطيد المؤسسات، وبناء القدرات المحلية. |
Mayor capacidad local en el mantenimiento de los servicios públicos y la infraestructura básica | UN | زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة |
Deberán proseguir las actividades en la esfera de la energía para crear capacidad local en materia de desarrollo y gestión de los sistemas energéticos nacionales. | UN | وفي مجال الطاقة ينبغي مواصلة الجهود، لبناء قدرات محلية للتحكم في تنمية نظم الطاقة الوطنية وإدارتها. |
iii) Existencia de capacidad local competitiva de fundición y refinado; | UN | ' ٣ ' وجود قدرة محلية تنافسية للصهر والتكرير؛ |
Los países en desarrollo necesitan inversión extranjera y asistencia para el desarrollo para abordar estas disparidades y mejorar su capacidad local. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى الاستثمارات الأجنبية والمساعدة الإنمائية بغية معالجة هذه التفاوتات وتعزيز قدراتها المحلية. |
C. Fortalecimiento de la capacidad local y regional | UN | جيم - بناء القدرات على الصعيدين المحلي والإقليمي |
No debe olvidarse la importancia de apoyar las estructuras locales y crear capacidad local para la prestación de asistencia humanitaria. | UN | ولا ينبغي إغفال أهمية توفير الدعم للهياكل المحلية وبناء الطاقة المحلية من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية. |
Esperamos una mayor comprensión de los países y de los organismos multilaterales donantes para que nos ayuden a aplicar nuestros programas de desarrollo orientados hacia los seres humanos, aumentar la capacidad local y construir las capacidades para acelerar el desarrollo humano. | UN | إننا نتطلع الى تفهم أكبر من جانب البلدان المانحة والوكالات المتعددة اﻷطراف وذلك بمساعدتنا على تنفيذ برامجنا اﻹنمائية الموجهة الى الناس وعلى تعزيز المهارات المحلية وبناء القدرة اللازمة للتعجيل بتنمية الموارد البشرية. |
En ellas se tuvo presente el tema general de la Reunión de establecer una capacidad local en materia de remoción de minas en los países afectados por éstas. | UN | وقد جسدت الفكرة الرئيسية العامة للاجتماع وهي تطوير قدرات السكان المحليين على إزالة اﻷلغام في البلدان المتأثرة باﻷلغام. |
Numerosos proyectos se ocupan de las necesidades de recuperación y rehabilitación de las sociedades afectadas por la guerra, mediante actividades de transición, inclusive programas de fomento de la capacidad local y de apoyo a largo plazo. | UN | وتطرق عدة مشاريع احتياجات اﻹنعاش وإعادة التأهيل للمجتمعات المتضررة من الحرب، وذلك من خلال أنشطة انتقالية تشمل بناء القدرات على الصعيد المحلي وبرامج الدعم اﻷطول أجلا. |
Esto conlleva aumentar su capacidad local proporcionando educación deliberadamente, mejorando la infraestructura local, el liderazgo, la economía y otros recursos. | UN | وينطوي ذلك على بناء قدرتها المحلية بتعمد توفير التعليم، وتحسين الهياكل الأساسية المحلية، والقيادة، والاقتصاد، والموارد الأخرى. |
No podemos limitarnos a organizaciones específicas; tenemos que movilizar todos los medios posibles para vincularnos con la capacidad local. | UN | ولا يسعنا تحديد أنفسنا بمنظمات معينة؛ ويتعين علينا حشد كل السبل الممكنة للارتباط بالقدرات المحلية. |
14. El desarrollo de infraestructuras y de la capacidad local apropiada constituye sin duda alguna una característica importante del medio propicio que se requiere. | UN | ١٤ - إن تطوير البنى اﻷساسية والقدرات المحلية ذات الصلة هو في الواقع سمة هامة من سمات البيئة التمكينية اللازمة. |