Esos cursos tendrían el doble propósito de difundir las buenas prácticas y aumentar la capacidad nacional de aplicarlas. | UN | وسيكون لحلقات العمل هذه غرض مزدوج هو نشر الممارسات الجيِّدة وبناء القدرات الوطنية على تطبيقها. |
9. Fortalecimiento de la capacidad nacional de gestión ambiental y desarrollo sostenido | UN | ٩ - تعزيز القدرات الوطنية على ادارة البيئة والتنمية المتواصلة |
Para que se incremente la ejecución nacional, habrá que poner más empeño en desarrollar la capacidad nacional de los países receptores. | UN | ومن أجل تحقيق زيادة في التنفيذ القطري، ينبغي بذل جهود أكبر من أجل تنمية القدرات الوطنية في البلدان المتلقية. |
Es preciso proporcionar más asistencia al Afganistán para la creación de una capacidad nacional de vigilancia de cultivos. | UN | إذ تقتضي الحاجة تقديم المزيد من المساعدة لبناء القدرة الوطنية على رصد المحاصيل في أفغانستان. |
Se ocupa en especial de fortalecer la capacidad nacional de adoptar medidas más amplias. | UN | وتعتبر بؤرة التركيز الرئيسية على تعزيز القدرات الوطنية من أجل العمل الموسع. |
v) Fortalecer la capacidad nacional de tomar decisiones en cuanto a la asignación de recursos hídricos limitados ante la demanda existente para distintos fines. | UN | ' ٥ ' تعزيز القدرات الوطنية على اتخاذ القرارات المتعلقة بتوزيع الموارد المائية المحدودة فيما بين مصادر الطلب المتنافسة عليها. |
Organiza cursos prácticos de capacitación destinados a fortalecer la capacidad nacional de tratar con las empresas transnacionales. | UN | تنظم حلقات العمل التدريبية بهدف تدعيم القدرات الوطنية على التعامل مع الشركات عبر الوطنية. |
El programa de trabajo en curso explora las metodologías de reunión de datos cualitativos y cuantitativos con miras a fomentar la capacidad nacional de supervisión de la pobreza. | UN | ويستكشف برنامج العمل الحالي اﻷساليب الكمية والنوعية لجمع البيانات بهدف بناء القدرات الوطنية على رصد الفقر. |
Además, se debe fortalecer la capacidad nacional de supervisión y evaluación de las actividades de desarrollo, así como formular los criterios correspondientes. | UN | ويتعين تعزيز القدرات الوطنية على رصد وتقييم اﻷنشطة اﻹنمائية، وتصميم المعايير المتصلة بذلك. |
Aumento de la capacidad nacional de aprovechamiento de los elementos | UN | زيادة القدرات الوطنية على التفاوض واستخدام العناصر ذات الصلة في |
Además, el programa fortalecerá la capacidad nacional de gestión de la epidemia mediante un enfoque multisectorial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعزز هذا البرنامج القدرات الوطنية على إدارة الوباء من خلال نهج متعدد القطاعات. |
En cursos prácticos y servicios de asesoramiento se fortaleció la capacidad nacional de desarrollar el transporte multimodal. | UN | وعززت حلقات العمل والخدمات الاستشارية القدرات الوطنية في مجال تطوير النقل المتعدد الوسائط. |
Asistencia a los gobiernos para fortalecer la capacidad nacional de realizar actividades pertinentes para la juventud. | UN | مساعدة الحكومات في تعزيز القدرات الوطنية في مجال أنشطة الشباب ذات الصلة. |
Asistencia a los gobiernos para fortalecer la capacidad nacional de realizar actividades pertinentes para la juventud. | UN | مساعدة الحكومات في تعزيز القدرات الوطنية في مجال أنشطة الشباب ذات الصلة. |
También deben mejorar la capacidad nacional de sostener la paz y reconstruir los cimientos para un desarrollo socioeconómico a largo plazo. | UN | ويجب أيضا أن يعزز القدرة الوطنية على استدامة السلام وإعادة بناء أسس التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الأمد الأطول. |
La capacidad nacional de responder a la pandemia se fortaleció mediante cursos prácticos de capacitación a nivel nacional. | UN | وتعززت، عن طريق حلقات العمل التدريبية، القدرة الوطنية على التصدي لهذا الوباء. |
Esas actividades contribuirán también a mejorar la capacidad nacional de ordenación de los recursos de las Islas Caimán. | UN | وهذا من شأنه أيضا أن يعزز القدرة الوطنية على إدارة موارد اﻹقليم. |
85. Capacitación regional y fortalecimiento de la capacidad nacional de gestión de recursos externos. | UN | ٨٦ - التدريب اﻹقليمي وبناء القدرات الوطنية من أجل إدارة الموارد الخارجية. |
La obligación de cooperar está también subyacente en el deber del Estado afectado de buscar asistencia en la medida en que el desastre supere su capacidad nacional de respuesta. | UN | وينطبق واجب التعاون أيضاً على واجب الدولة في الحدود التي تتجاوز فيها الكارثة حدود قدراتها الوطنية على الاستجابة. |
En ello prestará especial atención a las cuestiones de género y al fortalecimiento de la capacidad nacional de ejecución. | UN | ولدى القيام بذلك، سيولى اهتمام خاص للقضايا الجنسانية وتعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بالتنفيذ. |
b) Ayudando a los países en desarrollo y los países con economías en transición a establecer marcos reglamentarios e institucionales y mecanismos de cooperación, para contribuir al fortalecimiento de la capacidad nacional de suministro de servicios, así como a su eficacia y competitividad; | UN | (ب) مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إنشاء الأطر التنظيمية والمؤسسية وآليات التعاون لمساندتها في تدعيم قدرتها المحلية في مجال الخدمات وكفاءتها وقدرتها التنافسية؛ |
Entre las esferas de intervención propuestas figuran las metodologías para incrementar la capacidad nacional de integrar los datos desglosados por género y su análisis en las estructuras normativas y la legislación; así como programas modelo y experimentales para incorporar las cuestiones relacionadas con el género en las actividades principales; | UN | ومن أمثلة مجالات التدخل المقترحة ما يلي: وضع منهجيات لتعزيز القدرات القطرية على دمج وتحليل البيانات المصنفة حسب الجنسين في أطر السياسيات والتشريعات العامة؛ ووضع نماذج وبرامج نموذجية ﻹدخال الجنسين في التيار العام؛ |
El programa más adelantado fue el de Gambia correspondiente a 1992, destinado a desarrollar la capacidad nacional de gestión económica. | UN | وكان أكثر هذه البرامج تقدما برنامج غامبيا لعام ١٩٩٢ لتنمية القدرة الوطنية في مجال الادارة الاقتصادية. |
Por otra parte, prefiere la formulación anterior " si el desastre supera su capacidad nacional de respuesta " que la actual " en la medida en que un desastre supere su capacidad nacional de respuesta " . | UN | كما قالت إنها تفضل الصيغة السابقة ' ' في حالة تجاوز حجم الكارثة قدرتها الوطنية على الاستجابة`` على الصيغة الحالية ' ' في الحدود التي تتجاوز فيها الكارثة قدراتها الوطنية على الاستجابة``. |
Los organismos de asistencia técnica contribuirán de manera decisiva a aumentar la capacidad nacional de formulación y ejecución de los programas. | UN | وستأخذ وكالات المساعدة التقنية زمام المبادرة في المساعدة على بناء القدرات الوطنية اللازمة لوضع البرامج وتنفيذها. |
Objetivo: Generar la capacidad nacional de recuperación ante desastres, reducir la vulnerabilidad y los riesgos y promover la adaptación al cambio climático | UN | الهدف: بناء المرونة الوطنية للتصدي للكوارث وتقليل إمكانية التأثر بها وأخطارها والتكيف مع تغير المناخ. |
El programa, que promueve activamente los esfuerzos por aumentar la capacidad nacional de mejorar la buena gobernanza y participar en las iniciativas regionales e internacionales, procura colaborar más eficazmente con otras partes del sistema de las Naciones Unidas para afrontar los desafíos que se plantean, a pesar de sus limitados recursos. | UN | وفيما يعمل البرنامج بشكل نشط على تعزيز الجهود الرامية إلى توطيد القدرات الوطنية بغية تحسين الحكم الرشيد والمشاركة في المبادرات الإقليمية والدولية، فإنه يسعى على توثيق التعاون مع غيره من الأطراف من منظومة الأمم المتحدة وتعزيز فعالية هذا التعاون ذلك لكي يتصدى للتحديات الراهنة بالرغم من قصور موارده. |
Destacando el compromiso de desarrollar y consolidar la capacidad nacional de promoción y protección de los derechos humanos mediante la cooperación regional y el intercambio de experiencias, en el Seminario se aprobó el Programa marco de cooperación técnica en la región de Asia y el Pacífico. | UN | كما اعتمدت حلقة العمل إطار التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تأكيداً لالتزامها بتطوير وتدعيم القدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال التعاون الإقليمي وتقاسم الخبرات. |
Tras la firma del Acuerdo de Paz, se pidió a las Naciones Unidas que prestaran asistencia para remover las minas y crear una capacidad nacional de remoción de minas. | UN | وعقب توقيع اتفاق السلم، طُلب إلى اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام وﻹنشاء قدرة وطنية على إزالة اﻷلغام. |