2.1 El Sr. F. M. afirma que su hermanastra estaba casada con un tal M. C., presunto miembro de una banda de narcotraficantes en México. | UN | أن أخته غير الشقيقة كانت متزوجة من شخص يُدعى م. ك. ويُفترض أنه كان عضواً في عصابة تجار مخدرات في المكسيك. |
2.1 El Sr. F. M. afirma que su hermanastra estaba casada con un tal M. C., presunto miembro de una banda de narcotraficantes en México. | UN | أن أخته غير الشقيقة كانت متزوجة من شخص يُدعى م. ك. ويُفترض أنه كان عضواً في عصابة تجار مخدرات في المكسيك. |
Al menos no estoy casada con el idiota más estúpido que hay. | Open Subtitles | علي الأقل لست متزوجة لأكبر مؤخرة حصان في الثلاث مقاطعات. |
Por lo que respecta a un hijo de una jordana casada con un extranjero, no será jordano si no solicita la nacionalidad jordana. | UN | أما ابن اﻷردنية المتزوجة من أجنبي فهو ليس أردنيا ما لم يطالب بالجنسية اﻷردنية. |
Si una extranjera casada con un natural de Maldivas queda viuda con hijos, puede permanecer en Maldivas el resto de su vida sin pagar derechos. | UN | وفي حال تزوجت امرأة أجنبية من ملديفي أرمل وله أطفال يحق لها البقاء في ملديف مدى الحياة دون دفع أية رسوم. |
Estaba en la cama con este infeliz este golfista, pero estaba casada con otro. | Open Subtitles | كانت تضاجع ذلك الوغد مدرب الجولف بينما كانت متزوجه من رجل آخر |
El jurado verá una hermosa mujer joven casada con un tímido maestro. | Open Subtitles | يرى هيئة محلفين امرأة شابة جميلة متزوجة من مدرس دمث. |
Te lo juro. A veces siento que estoy casada con un niño. | Open Subtitles | اقسم أني في بعض الأحيان اعتقد أني متزوجة من طفل |
Puedes despertarte, un día, para encontrarte casada con un hombre de negocios. | Open Subtitles | ربما تستيقظين باحد الايان وتجدين نفسك متزوجة من رجل اعمال |
Tal vez, tener una mamada de una mujer que esencialmente está casada con Dios... | Open Subtitles | ربما ممارسة الجنس الشفوي مع إمرأة من المفترض أنها متزوجة من الرب |
No hagas no tengas sexo con nadie, a menos que estés casada con alguien. | Open Subtitles | لا تنومِ لا تنومِ مع أي أحد إلا إن كنت متزوجة به |
Solo estoy preguntándole porque estuve casada con alguien como él una vez, y... yo se lo que puede suponer para la propia autoestima. | Open Subtitles | أنا أسئل فقط لأني كنتُ متزوجة من شخص مثله ذات مرة. و، أعرف ما ذلك يمكن أن يفعل لصورتكِ الذاتية. |
Siguió casada con él todo ese tiempo, ¿y ahora quiere ser libre? | Open Subtitles | لقد بقيت متزوجة منه طول هذا الوقت, والان تريد الخروج |
Y no quiero estar 10 años casada con un estudiante de medicina. | Open Subtitles | ولا أريد قضاء 10 سنوات وأنا متزوجة من طالب طب. |
Además, los hijos de una mujer ciudadana casada con un no ciudadano no tendrán automáticamente derecho a ciudadanía por descendencia si no han nacido en Barbados. | UN | وعليه لا يحق لأطفال المواطنة المتزوجة من غير مواطن أن ينالوا تلقائيا الجنسية بالتحدر إذا لم يكونوا مولودين في بربادوس. |
Una mujer extranjera casada con un ciudadano nepalés puede obtener la ciudadanía nepalesa. | UN | والمرأة الأجنبية المتزوجة من مواطن نيبالي يجوز لها أن تكتسب الجنسية النيبالية. |
De lo anterior se sigue que no podrá ser ciudadana de Liberia una mujer no negra o blanca, aun si está casada con un liberiano. | UN | ويترتب على ذلك أنه لا يمكن للمرأة غير السوداء أو البيضاء، حتى لو تزوجت من ليبري، أن تصبح من مواطني ليبريا. |
Llevo diez años casada con un hombre que podría ser mi padre. | Open Subtitles | تزوجت عشرة سنوات رجل كبير لحد كاف لكى يكون أبي. |
La preciosa Diana casada con un idiota. | Open Subtitles | السيدة الرائعه دايانا متزوجه من ابله. |
Nunca fuiste de las que se quedan. Yo estoy casada con esos lugares. | Open Subtitles | لست من النوع الذي ربط نفسه بعمل ثابت أنا متزوّجة من ذلك الملهى |
De conformidad con lo dispuesto en la Ley de Nacionalidad vigente, una mujer casada con un coreano es libre de elegir su nacionalidad e incluso puede nacionalizarse coreana al cabo de dos años de matrimonio. | UN | وبموجب قانون الجنسية الحالي، كل امرأة تتزوج مواطنا حرة في اختيار جنسيتها ويجوز أن تكتسب الجنسية بعد عامين من الزواج. |
La Constitución otorga la ciudadanía a toda persona nacida de madre o padre kenianos o casada con un ciudadano keniano durante no menos de tres años. | UN | كما يمنح الجنسية إلى أي شخص مولود من أم أو أب كيني أو متزوج من مواطن كيني لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات. |
Si no estuvieras casada con la ley, Alice, cual es el valor de los negocios de tus padre en los círculos mercantiles. | Open Subtitles | لو لم تتزوجي من محامي، لأدركتي قيمة محل والدكِ في الدوائر التجارية الحالية |
¿Estar casada con un cretino que gana 25 grandes al año y viste trajes Next, merodeando un BQ un domingo para comprar unos putos azulejos? | Open Subtitles | تتزوجين من من شخص يجني 25 ألفا في العام ويرتدي تلك البدلة يتجول حول مبيعات التجزئة أيام لأحد ويشتري قبعات لعينة |
Verá, ella está casada con mi primo... | Open Subtitles | عموماً,هي قامت بالزواج من ابن عمّي الأول |
Pase la noche imaginándome... casada con cada uno de ellos y solo uno me hizo sentir bien. | Open Subtitles | حسنا، كنت مستيقظين طوال الليل تصوير نفسي المتزوجات من كل واحد منهم، واحد منهم فقط شعرت الصحيح. |
Probablemete estaría casada con un doctor millonario. Nunca tendría que trabajar. | Open Subtitles | من المحتمل أن أتزوج من طبيب غنى, فلن أضطر الى العمل |
Estar casada con un entrenador significa cuantificarse principalmente en victorias y derrotas. | Open Subtitles | الزواج من مدرب معناه أن تكون الحياه متعلقه بشكل رئيسى بالفوز والهزيمه |
Como tu primer marido no murió realmente, aún estás casada con él. | Open Subtitles | لأن زوجك الأول لم يمت فعلاً فأنكِ مازلتِ متزوجةٌ منه |
Mi mujer estaba casada con otro hombre. | Open Subtitles | زوجتي كانت مُتزوّجة من رجل آخر. |