"celebrada en viena" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعقود في فيينا
        
    • الذي عقد في فيينا
        
    • الذي عُقد في فيينا
        
    • المنعقد في فيينا
        
    • الذي انعقد في فيينا
        
    • عقدت في فيينا
        
    • عقد في فيينا في
        
    • المعقودة في فيينا
        
    • الذي عُقِد في فيينا
        
    • انعقد في فيينا في
        
    • والمعقود في فيينا
        
    • عُقد في فيينا في
        
    • عُقدت في فيينا
        
    • المعقود فى فيينا
        
    • في فيينا في الفترة
        
    Conferencia Mundial sobre Viajes de Jóvenes y Estudiantes, 1993, celebrada en Viena UN المؤتمر العالمي حول سفر الشباب والطلاب، ١٩٩٣، المعقود في فيينا
    También acoge con agrado los resultados de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena, que reafirman que los derechos de la mujer son parte integrante de los derechos humanos. UN وهي ترحب أيضا بالنتائج التي أسفر عنها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا والتي أعادت تأكيد حقوق المرأة بوصفها جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان.
    En la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993 se debatió el posible establecimiento de un foro permanente. UN وفي المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في عام 1993 تمت مناقشة إمكانية إنشاء محفل دائم.
    32. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena representaba un hito en el reconocimiento de los derechos humanos de la mujer. UN ٢٣ - وقالت إن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا يشكل حدثا هاما للاعتراف بحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة.
    En alguna medida estas cuestiones se abordaron en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena el año pasado. UN لقد عالج المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، الذي عقد في فيينا في العام الماضي، هذه القضايا إلى حد ما.
    Se deben poner en práctica los resultados de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena. UN ويجب إعمال نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عُقد في فيينا.
    En opinión del Gobierno, el mandato debería respetar la integralidad en el combate contra la impunidad que emergió en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena. UN وترى الحكومة أن ولاية الخبير المستقل ينبغي أن تحترم النهج الشامل لمكافحة الإفلات من العقاب المعتمد في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا.
    El consenso en la conclusión de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993 convirtió la Declaración Universal en un elemento programático y orientado a la acción. UN وتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ختام المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا سنة 1993، كان إيذانا بتطوير الإعلان العالمي بطريقة برنامجية وعملية المنحى.
    Resumen Del acta de la reunión de la División, celebrada en Viena, el 30 de marzo de 2006, cabe destacar las siguientes cuestiones: UN استنادا إلى محضر اجتماع الشعبة المعقود في فيينا في 30 آذار/مارس 2006، تجدر الإشارة إلى أن البنود الهامة كانت كالتالي:
    Informe sobre la reunión del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos, celebrada en Viena UN تقرير عن اجتماع الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات، المعقود في فيينا
    Informe de la reunión del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos celebrada en Viena, UN تقرير اجتماع الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات، المعقود في فيينا
    El otro acontecimiento notable de primordial importancia internacional ha sido la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en junio pasado. UN وثمة حدث آخر جدير بالذكر له أهمية دولية كبرى هو المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعقود في فيينا في حزيران/يونيه الماضي.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en junio de este año constituyó un hito que pudo superar los numerosos retos que la misma había encarado. UN لقد شكل المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعقود في فيينا في حزيران/يونيه من هذا العام معلما بارزا تمكن من التغلب على التحديات الكثيرة التي واجهها.
    Esto me hace recordar la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena hace algunos años. UN ويقودني هذا الى التذكير بالمؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقد في فيينا قبل بضعة أعوام.
    La Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, reafirmó la universalidad de estas normas. UN وقد جاء المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا عام ١٩٩٣ فأكد من جديد الطابع العالمي لهذه المعايير.
    Así, en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, se reconoció que: UN وبالتالي، تم الاعتراف، في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عقد في فيينا في عام 1993، بأن
    El gran número de patrocinadores muestra bien la importancia que concede la comunidad internacional a los (Sra. Kofler, Austria) resultados de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena. UN ويشير العدد الكبير من المشاركين في تقديم مشروع القرار بوضوح إلى الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي إلى نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عُقد في فيينا.
    de expertos de composición abierta sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales celebrada en Viena UN المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية، الذي عُقد في فيينا
    Reiteramos también la importancia de las 13 medidas concretas aprobadas en la Conferencia anterior, celebrada en Viena en septiembre de 2003. UN ونشدد أيضاً على أهمية الإجراءات الملموسة الاثني عشر التي اعتمدها المؤتمر السابق المنعقد في فيينا في أيلول/سبتمبر 2003.
    :: Miembro fundador y coordinadora del comité de coordinación nacional encargado de la preparación de la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993 UN :: عضو مؤسس ومنسقة للجنة التنسيق الوطني من أجل الإعداد للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي انعقد في فيينا في عام 1993
    La Corte de la Cámara de Comercio Internacional copatrocinó la Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot Competition, celebrada en Viena con la participación de unas 40 facultades de derecho de 19 países diferentes. UN واشتركت غرفة التجارة الدولية في تبني مناظرة وليم س. فيس للتحكيم التجاري الدولي التي عقدت في فيينا باشتراك نحو ٤٠ كلية للحقوق من ١٩ بلدا مختلفا.
    Programa de la sesión pública oficiosa de la Reunión Interinstitucional sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre, celebrada en Viena el 2 de febrero de 2005 UN الثاني- جدول أعمال الدورة المفتوحة غير الرسمية للاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي، المعقودة في فيينا في 2 شباط/فبراير 2005
    Miembro de la delegación del Sudán en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, y sus reuniones preparatorias UN عضو في وفد السودان إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقِد في فيينا عام 1993 وإلى الاجتماعات التي عُقِدت للتحضير لـه
    celebrada en Viena, EL 17 Y 18 DE OCTUBRE DE 1996 UN والمعقود في فيينا يومي 17 و 18 تشرين الأول/أكتوبر 1996
    Sólo quedan dos países por ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño y durante la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, se fijó el final del año 1995 como plazo para conseguir su ratificación universal; desde entonces han transcurrido ya seis años. UN وهناك بلدان اثنان فقط لم يصدقا بعد على اتفاقية حقوق الطفل. وقد حدد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عُقد في فيينا في عام 1993، نهاية عام 1995 كهدف للتصديق العالمي على الاتفاقية.
    III. Consulta oficiosa de expertos celebrada en Viena UN ثالثا- المشاورة غير الرسمية مع الخبراء، التي عُقدت في فيينا
    Acogiendo complacida a ese respecto los párrafos pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Viena 6/ que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena del 14 al 25 de junio de 1993, UN وإذ ترحب بالفقرات ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل فيينا)٦(، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود فى فيينا فى الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    38. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena del 14 al 25 de junio de 1993, aprobó una declaración y un programa de acción que tratan de numerosas cuestiones y principios relativos a los derechos humanos. UN ٣٨ - واعتمد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقد في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إعلانا وبرنامجا للعمل، تناول فيهما مجموعة كبيرة من القضايا والمبادئ المتعلقة بحقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more