"celebrará una reunión" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماعا
        
    • سيعقد اجتماع
        
    • تعقد جلسة
        
    • يعقد اجتماع
        
    • تُعقد جلسة
        
    • ستعقد جلسة
        
    • يُعقد اجتماع
        
    • أجل عقد اجتماع
        
    • وسيعقد اجتماع
        
    • سيُعقد اجتماع
        
    • ستجتمع
        
    • جلسةٌ
        
    • ستُعقد جلسة
        
    • وسيُعقد اجتماع
        
    La Mesa celebrará una reunión antes de la sesión plenaria. UN وسيعقد المكتب اجتماعا قبل عقد الجلسات العامة.
    El Grupo de trabajo celebrará una reunión entre períodos de sesiones en 2009. UN وسوف يعقد الفريق العامل اجتماعا بين الدورات في عام 2009.
    Se celebrará una reunión de un grupo especial de expertos para examinar las novedades y cuestiones vinculadas con la transferencia de tecnología efectuada mediante la inversión extranjera directa. UN سيعقد اجتماع واحد لفريق خبراء مخصص لدراسة التطورات والقضايا المتصلة بنقل التكنولوجيا من خلال الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Hoy, 25 de septiembre de 1997, desde las 13.15 hasta las 14.45 horas, se celebrará una reunión del Consejo del Personal en la Sala 3. UN تعقد جلسة لمجلس الموظفين اليوم، ٢٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، من الساعة ١٥/١٣ إلى الساعة ٤٥/١٤ في قاعة الاجتماع ٣.
    Se celebrará una reunión de administradores de investigaciones sobre el ozono en Ginebra, en 2005. UN يعقد اجتماع واحد لمديري بحوث الأوزون في جنيف في عام 2005.
    El viernes 3 de diciembre de 2010, a las 10.00 horas, se celebrará una reunión oficiosa (privada) del plenario en la que el Secretario General presentará información sobre la situación en Haití. UN تُعقد جلسة غير رسمية (مغلقة) للجمعية العامة بكامل هيئتها يوم الجمعة 3 كانون الأول/ديسمبر 2010، الساعة 00/10، للاستماع إلى إحاطة يقدمها الأمين العام عن الحالة في هايتي.
    El Foro Internacional de la Mujer celebrará una reunión privada hoy, 27 de septiembre de 1996 a las 11.30 horas, en la Sala 4. UN ستعقد جلسة مغلقة للمحفل الدولي للمرأة اليوم، ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، الساعة ٣٠/١١ في قاعة الاجتماع ٤.
    En el plano intergubernamental, el Comité para la igualdad entre mujeres y hombres del Consejo de Europa celebrará una reunión especial en 1994 dedicada a los preparativos para la Conferencia. UN وعلى الصعيد الحكومي الدولي، ستعقد لجنة المساواة بين المرأة والرجل، التابعة لمجلس أوروبا، في عام ١٩٩٤ اجتماعا خاصا يكرس للتحضير للمؤتمر.
    Hoy se celebrará una reunión de los países del G-23 de la Conferencia de Desarme, inmediatamente después de que termine esta reunión, sobre la cuestión de la ampliación del número de miembros de la Conferencia de Desarme. UN ستعقـــد مجموعة البلدان اﻟ ٢٣ اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح، اليوم بعد رفع هذه الجلسة مباشرة، اجتماعا بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    También celebrará una reunión de organización el jueves 10 de octubre de 1996, a las 10 horas, en la Sala 4. UN وستعقد اللجنة اﻷولى اجتماعا تنظيميا يوم الخميس، ١٠ تشريـــن اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٦، الساعــة ٠٠/١٠ في قاعة الاجتماع ٤.
    La Segunda Comisión celebrará una reunión oficiosa el lunes 21 de octubre de 1996, de las 10 a las 11 horas. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للجنة الثانية يوم الاثنين، ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١١.
    La Segunda Comisión celebrará una reunión oficiosa el lunes 21 de octubre de 1996, de las 10 a las 11 horas. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للجنة الثانية يوم الاثنين، ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١١.
    En 2000 se celebrará una reunión sobre la aplicación nacional de normas para la protección de propiedades culturales durante conflictos armados. UN وفي عام 2000، سيعقد اجتماع عن التنفيذ الوطني لقواعد حماية الملكية الثقافية في أثناء الصراعات المسلحة.
    Hoy, 29 de octubre, a las 10.30 horas en la oficina S-1027, se celebrará una reunión privada de la Mesa del Comité de Información. UN تعقد جلسة مغلقة لموظفي لجنة اﻹعلام اليوم الجمعة، ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ الساعة ٣٠/١٠ بالغرفة S-1027.
    Hoy 4 de octubre de 2001, de las 13.15 a las 14.45 horas, se celebrará una reunión del Consejo del Personal en la Sala 3. UN تعقد جلسة لمجلس الموظفين اليوم، 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 3.
    A partir de 2003, se celebrará una reunión del Comité de Aplicación entre períodos de sesiones, antes de la reunión de las Partes; UN واعتباراً من عام 2003، يعقد اجتماع ما بين الدورات للجنة التنفيذ قبل اجتماع الأطراف.
    Lo único que se ha decidido -- o, mejor dicho, recomendado -- es que el año que viene se celebrará una reunión de los Estados partes. UN الشيء الوحيد الذي تقرر، أو بالأحرى أوصِيَ به، هو أن يعقد اجتماع للدول الأطراف في العام المقبل.
    El Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz celebrará una reunión oficiosa (privada) el miércoles 19 de diciembre de 2012, de las 10.00 a las 13.00 horas, en la Sala 4 (NLB). UN تُعقد جلسة غير رسمية (مغلقة) للجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام يوم الأربعاء 19 كانون الأول/ديسمبر 2012، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي).
    El Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz celebrará una reunión oficiosa (privada) el miércoles 19 de diciembre de 2012, de las 10.00 a las 13.00 horas, en la Sala 4 (NLB). UN تُعقد جلسة غير رسمية (مغلقة) للجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام يوم الأربعاء 19 كانون الأول/ديسمبر 2012، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي).
    Hoy, 3 de octubre de 1996, desde las 13.15 horas hasta las 14.30 horas el Consejo del Personal celebrará una reunión en la Sala 3. UN ستعقد جلسة لمجلس الموظفين اليوم، ٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦، من الساعة ١٥/١٣ الى الساعة ٣٠/١٤ في قاعة الاجتماع ٣.
    Hacia finales de 1995 se celebrará una reunión de examen. UN وسوف يُعقد اجتماع استعراضي قرب نهاية عام ١٩٩٥.
    El período de sesiones se reanudará el lunes 26 de enero de 1998, a las 15 horas, ocasión en que se celebrará una reunión conjunta con la Junta Ejecutiva del UNICEF. UN وستستأنف الدورة يوم الاثنين ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، الساعـــة ٠٠/١٥ من أجل عقد اجتماع مشترك مع المجلس التنفيذي لليونيسيف.
    Esta tarde, a las 15.00 horas, se celebrará una reunión de los Coordinadores, y confío que ello nos permita iniciar el proceso de ultimación de nuestra labor sobre el mandato. UN وسيعقد اجتماع لمنسقي هذا الموضوع بعد ظهر اليوم الساعة الثالثة وأملي أن نبدأ عملية اتمام المطلوب بشأن الولاية.
    Además, se celebrará una reunión regional sobre el tema de la participación de las mujeres en el liderazgo y la adopción de decisiones. UN إضافة إلى ذلك، سيُعقد اجتماع إقليمي حول موضوع مشاركة المرأة في القيادة واتخاذ القرار.
    El miércoles 17 de septiembre, a las 15.30 horas, el Grupo de Estados Árabes del Plenario celebrará una reunión a nivel de Embajadores en la Sala 5. UN ستجتمع المجموعة العربية بكامل هيئتها على مستوى السفراء يوم اﻷربعاء، ١٧ أيلول/سبتمبر، في الساعة ٣٠/١٥ في قاعة الاجتماع ٥.
    El lunes 10 de noviembre de 2014, a las 10.00 horas, en la Sala 4, se celebrará una reunión oficiosa del pleno sobre la organización y las modalidades de las negociaciones intergubernamentales y las cuestiones pendientes relacionadas con la Cumbre Mundial en que se aprobará la agenda para el desarrollo después de 2015. UN تُعقد يوم الاثنين 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، الساعة 10:00 في غرفة الاجتماعات 4، جلسةٌ عامة غير رسمية عن تنظيم وطرائق المفاوضات الحكومية الدولية والمسائل المتبقية المتعلقة بمؤتمر القمة الذي يُعقد لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Antes de ceder la palabra a los oradores que figuran en la lista de esta mañana, quisiera anunciar que tras esta sesión plenaria oficial se celebrará una reunión informativa oficiosa en la Sala del Consejo. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين على قائمة هذا الصباح. أود أن أعلن أنه بعد اختتام هذه الجلسة العامة الرسمية، ستُعقد جلسة إعلامية غير رسمية في قاعة المجلس.
    Se celebrará una reunión de un grupo de expertos para examinar las conclusiones de los informes sobre los países. UN وسيُعقد اجتماع لفريق الخبراء من أجل استعراض النتائج الواردة في التقارير القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more