"centralizadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المركزية
        
    • مركزية
        
    • المركزيين
        
    • الصعيد المركزي
        
    • مركزياً
        
    • المستوى المركزي
        
    • المدارة مركزيا
        
    • بشكل مركزي
        
    • ذات طابع مركزي
        
    Las funciones que requieren centralización ya están centralizadas en la Sede en los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Administración y Gestión. UN كما أن المهام التي تتطلب المركزية هي مهام مركزة بالفعل في المقر في إدارتي عمليات حفظ السلام وشؤون اﻹدارة والتنظيم.
    El concepto de plantas centralizadas ha cobrado considerable auge. UN وتم تطوير مفهوم المصانع المركزية تطويرا جيدا.
    Otra práctica que debe mejorarse radicalmente es la de utilizar las inversiones centralizadas de capital. UN وينبغي أيضا إدخال تحسين جذري على ممارسة استخدام استثمارات رأس المال المركزية.
    En principio, la utilización de cuentas centralizadas desde cualquier ubicación podría reforzar los controles y reducir los tiempos de transacción; UN فاستخدام حسابات بعملة مركزية من أي موقع يمكن، من حيث المبدأ، أن يعزز الضوابط ويحسّن توقيت المعاملات؛
    Empero, observaron también que las investigaciones de las denuncias de transgresiones no estaban centralizadas ni organizadas. UN بيد أن المفتشين لاحظوا أيضا أن التحقيقات في الشكاوى المتعلقة بحالات الانتهاك لا هي مركزية ولا منظمة.
    Hasta el presente, el mercado más amplio ha sido el de las instalaciones convencionales conectadas a redes de distribución centralizadas. UN وحتى اﻵن، تتميز السوق في التطبيقات التقليدية المركزية المتصلة بالشبكات بأنها هي اﻷكبر حجما.
    Asimismo, es importante que las oficinas centralizadas y descentralizadas eviten la superposición o la competencia en relación con el poder o la autoridad. UN ومن المهم أيضا أن تتجنـب المكاتب المركزية واللامركزية تداخل المهام أو التنافس على السلطة.
    Queda por resolver, además, el cumplimiento de la cuota en las instituciones estatales centralizadas y descentralizadas. UN ويبقى بعد ذلك الالتزام بالحصة المقررة في المؤسسات الحكومية المركزية واللامركزية.
    Aplicación de los contratos de sistemas y de prácticas administrativas centralizadas así como examen y racionalización de la planificación del presupuesto y de las adquisiciones UN تنفيذ عقود النظم والممارسات الإدارية المركزية واستعراض وتقنين الميزانية والتخطيط للمشتريات
    Constantemente están poniendo a prueba las respuestas lentas y excesivamente centralizadas frente a sus organizaciones y métodos asimétricos y adaptables. UN وهي تتحدى باستمرار الأشكال البطيئة القائمة على المركزية المفرطة المستخدمة في التصدي لتنظيماتها وأساليبها المرنة والقابلة للتكيّف.
    El análisis se basa en 280 evaluaciones centralizadas y descentralizadas realizadas durante el año y en un examen de la función en sí. UN ويعتمد التحليل على 280 من التقييمات المركزية واللامركزية التي أُجرِيت خلال السنة وعلى استعراض وظيفة التقييم ذاتها.
    Surgieron críticas contra las gobernanzas urbanas centralizadas e ineficientes, cuestionándose la definición de subsidiaridad en el contexto local. UN وقد تم توجيه النقد ضد الإدارة الحضرية المركزية وغير الفعالة، وكان تعريف اللامركزية داخل المحيط المحلي موضع تساؤل.
    Estas actividades incluyen de operaciones de nómina, pagos a vendedores y operaciones de caja centralizadas. UN وتشمل هذه الأنشطة المهام المتعلقة بكشوف المرتبات وتسديد المدفوعات للبائعين ومهام أمين الصندوق المركزية.
    En la primera, el ACNUR ha decidido ubicar en Budapest una serie de sus funciones centralizadas de apoyo y administración, de modo que disponga de más recursos para actividades de asistencia. UN وقد قررت المفوضية في إطار أول شق منهما نقل عدد من الوظائف الإدارية ووظائف الدعم المركزية التي تؤديها إلى مركز ببودابست، لتوفر بذلك موارد للمستفيدين منها.
    Sus instrucciones no se han llevado a la práctica y las estructuras de mando siguen estando muy centralizadas. UN ولم تنفذ توجيهاتهم، وظلت الهياكل القيادية مركزية إلى حد كبير.
    Por consiguiente, estimo que la capacidad de la sede de emprender tareas centralizadas y de apoyar operaciones ha llegado al nivel más bajo posible. UN ولذلك أشعر أن قدرة المقر على الاضطلاع بمهام مركزية ودعم العمليات قد وصلت إلى حدها الأدنى.
    Optimizar la utilización de los recursos de satélites, en particular el ancho de banda; llevar a cabo una gestión y planificación centralizadas, integrales y de alcance mundial UN استخدام موارد الساتل إلى أقصى حد، بما في ذلك النطاق الترددي؛ الإدارة والتخطيط الشاملان بطريقة مركزية وكلية
    La mayoría de los países donantes tienen estructuras muy centralizadas para evaluar su asistencia oficial para el desarrollo. UN ولدى معظم البلدان المانحة هياكل مركزية جدا لتقييم مساعداتها الإنمائية الرسمية.
    Los bancos de desarrollo multilaterales también tienen dependencias de evaluación muy centralizadas en sus sedes. UN كما توجد لدى مصارف التنمية متعددة الأطراف وحدات تقييم مركزية جدا توجد في المقار.
    Con arreglo a ese marco, la reglamentación y la adopción de políticas sobre la gestión y prestación de esos servicios estaban centralizadas. UN وهذا الإطار جعل إدارة خدمات المياه وتوفيرها مسؤولية مركزية من حيث السياسة العامة، ووضع الأنظمة وتوفير خدمات المياه.
    :: Las relaciones positivas entre la adopción de decisiones políticas al nivel local y la orientación técnica y la financiación centralizadas; UN :: العلاقات الإيجابية بين عملية صنع القرار السياسي المحلي وبين التوجيه الفني والتمويل المركزيين
    También hacemos propuestas para que se adopten disposiciones centralizadas que promuevan una gobernanza, financiación y gestión más coherentes. UN ويقابل تلك المقترحات مزيد من الاتساق في مجالات الإدارة والترتيبات التمويلية والتنظيمية على الصعيد المركزي.
    Estos sistemas de gestión y ubicación centralizadas requerirán una infraestructura sólida y a prueba de fallos. UN وستتطلب هذه النظم المثبتة والمدارة مركزياً توفر هيكل أساسي راسخ وقادر على تحمل الأعطال.
    Únicamente las funciones de programación regional, gestión financiera y recolección de datos financieros y de los programas siguen centralizadas. UN ولم تبق على المستوى المركزي إلا مهام البرمجة الاقليمية، والادارة المالية وجمع البيانات المالية والبرنامجية.
    Créditos para actividades de capacitación centralizadas UN اعتمادات التدريب المدارة مركزيا
    De este modo, en Bélgica todas las denuncias de casos de discriminación están centralizadas. UN وهكذا تعالَج جميع البلاغات التي ترد عن التعرُّض للتمييز في بلجيكا بشكل مركزي.
    Al mismo tiempo, las juntas centralizadas de las redes de empleos tomarán decisiones sobre la selección y la reasignación de personal. UN وفي الوقت نفسه، ستقوم مجالس شبكات وظيفية ذات طابع مركزي باتخاذ القرار بشأن اختيار الموظفين وإعادة تكليفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more