El organismo subregional de contraparte de las actividades de cooperación es la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo. | UN | ولجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية هي الجهاز دون اﻹقليمي النظير فيما يتعلق بأنشطة التعاون. |
El organismo de contraparte para las actividades de cooperación ha sido y sigue siendo la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD). | UN | وما برحت لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية تشكل الجهة الشريكة في أنشطة التعاون. |
El sistema de instituciones regionales también se amplió en ese momento para incluir la Corte Centroamericana de Justicia. | UN | كما تم توسيع شبكة المؤسسات اﻹقليمية في ذلك الوقت بحيث أصبحت تضم محكمة العدل ﻷمريكا الوسطى. |
Se adjunta copia de la sentencia de la Corte Centroamericana de Justicia. | UN | ومرفق طيا نسخة من الحكم الصادر عن محكمة العدل ﻷمريكا الوسطى. |
127. El recientemente creado comité técnico sobre desertificación y sequía de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD) podría desempeñar una función fundamental de catalizador del apoyo. | UN | 127- أما اللجنة التقنية للتصحر والجفاف المنشأة حديثاً والتابعة للجنة البيئة والتنمية لبلدان أمريكا الوسطى فيمكن أن تؤدي دوراً أساسياً في حفز الدعم. |
:: Del Estudio para la creación de la Corte Centroamericana de Justicia | UN | :: لجنة الدراسة المعنية بإنشاء محكمة العدل في بلدان أمريكا الوسطى |
La contraparte es la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo. | UN | والجهة النظيرة هي لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية. |
En este marco, la CEPAL ha colaborado con las secretarías del SICA para la integración social y el turismo y su Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD). | UN | وفي هذا الإطار، جرى التعاون بين جهات منها أمانة اللجنة وأمانة منظومة التكامل لأمريكا الوسطى للتكامل الاجتماعي والسياحة ولجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية. |
En 1989, los presidentes centroamericanos acordaron crear la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD). | UN | ففي عام 1989، اتفق رؤساء أمريكا الوسطى على إنشاء لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية. |
57. El Plan Especial apoya las actividades de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD) en la esfera del medio ambiente y la gestión sostenible de los recursos naturales. | UN | ياء - البيئة ٥٧ - تقدم الخطة الخاصة دعما لﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية في ميدان البيئة واﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
54. El Plan Especial apoya las actividades de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD). | UN | ٤٥ - تدعم الخطة الخاصة اﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية. |
Durante el período que se examina, también recibieron apoyo otras organizaciones de integración, como el Sistema de Integración Centroamericano (SICA), el Parlamento Centroamericano (PARLACEN) y la Corte Centroamericana de Justicia. | UN | وحصلت منظمات جديدة للتكامل على الدعم في الفترة قيد النظر، وهي منظومة التكامل في أمريكا الوسطى، وبرلمان أمريكا الوسطى، ومحكمة العدل ﻷمريكا الوسطى. |
Tomando en cuenta la precursora instalación Centroamericana de una Corte Internacional y su actual restauración, es que mi país se permitirá proponer la candidatura de un experimentado jurista guatemalteco para que integre la Corte Internacional de Justicia del Sistema de las Naciones Unidas, convencidos de que su contribución sería significativamente importante para el Tribunal. | UN | وإذ يذكر بلدي بالسابقة المتمثلة في إنشاء المحكمة الدولية ﻷمريكا الوسطى التي يجري العمل اﻵن لاعادتها إلى حيز الوجود، فإنه سيتقدم بترشيح قاض غواتيمالي ذي خبرة ليشغل مقعدا في محكمة العدل الدولية؛ ونحن على اقتناع بأنه يمكن أن يسهم إسهاما هاما للغاية في عمل المحكمة. |
En el plano regional, las Naciones Unidas han prestado apoyo a la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo y sus consejos centroamericanos de silvicultura y zonas protegidas. | UN | وعلى الصعيد الاقليمي، قدمت اﻷمم المتحدة دعما للجنة البيئة والتنمية ﻷمريكا الوسطى ومجالس أمريكا الوسطى التابعة لها في مجالات الحراجة والمناطق المحمية. |
Otras propuestas de reforma tenían como objetivo racionalizar las actividades del Parlamento Centroamericano (PARLACEN), la Corte Centroamericana de Justicia y el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA), y establecer un mecanismo regional de coordinación de la cooperación internacional. | UN | وترمي مقترحات أخرى لﻹصلاح إلى تبسيط اﻹجراءات في برلمان أمريكا الوسطى ومحكمة العدل ﻷمريكا الوسطى ونظام التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى وإلى إنشاء آلية إقليمية لتنسيق التعاون الدولي. |
c) La Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo se encuentra actualmente en proceso de elaborar una política regional de compras públicas sostenibles. | UN | (ج) تقوم لجنة البيئة والتنمية لبلدان أمريكا الوسطى حاليا بإعداد سياسة إقليمية للشراء العام المستدام. |
b) Apoyo a la gerencia y coordinación de los programas de cooperación en salud, en una perspectiva regional Centroamericana de fortalecimiento de los órganos de integración; | UN | )ب( تقديم الدعم ﻹدارة برامج التعاون في المجال الصحي وتنسيق هذه البرامج، وذلك انطلاقا من منظور إقليمي لبلدان أمريكا الوسطى قوامه تعزيز اﻷجهزة التكاملية؛ |
En 1994 se aprobaron la Declaración Internacional de Tegucigalpa sobre la paz y el desarrollo en Centroamérica y los Compromisos de Tegucigalpa de paz y desarrollo y se reactivó la Comisión Centroamericana de Seguridad con el objeto de producir el modelo de seguridad democrática regional. | UN | وفي عام 1994، اعتمد إعلان تيغوسيغالبا الدولي بشأن السلم والتنمية في أمريكا الوسطى والتزامات تيغوسيغالبا للسلم والتنمية، وأعيد تنشيط لجنة الأمن لدول أمريكا الوسطى بغرض الخروج بنموذج للأمن الديمقراطي الاقليمي. |
Las iniciativas nuevas comprendieron la creación de una red Centroamericana de fiscales y la inauguración del Centro de Excelencia para la Reforma Penitenciaria y la Reducción de la Demanda de Drogas en la República Dominicana. | UN | ومن بين المبادرات الجديدة تأسيس شبكة في أمريكا الوسطى للمدعين العامين وإقامة مركز تفوُّق معني بإصلاح السجون وخفض الطلب على المخدِّرات في الجمهورية الدومينيكية. |
i) Asociación Centroamericana de Aeronáutica y del Espacio (ACAE). Actualidad del Conida | UN | (ط) رابطة أمريكا الوسطى للملاحة الجوية والفضاء (ACAE). |
Asociación Centroamericana de Armadores (ACAMAR) | UN | رابطة المدن والمناطق التي تربط بينها شبكات متطورة |
En el continente americano, se han establecido de manera progresiva instituciones y marcos de reducción del riesgo de desastres, como la Política Centroamericana de Gestión Integral de Riesgo de Desastres. | UN | وشهدت الأمريكتان تدريجياً إنشاء مؤسسات ووضع أطر للحد من أخطار الكوارث، مثل السياسة العامة لأمريكا الوسطى بشأن الإدارة المتكاملة للأخطار. |
El proceso de Lepaterique se ha vinculado a la aplicación de la Convención Centroamericana de Bosques, que define una política regional para la ordenación sostenible y la protección de los bosques. | UN | وتم ربط عملية لوباتـيـريك بتنفيذ اتفاقية أمريكا الوسطى بشأن الغابات التي يرد فيها تحديدا لسياسة إقليمية خاصة بالإدارة المستدامة للغابات وحمايتها. |
Por ejemplo, en la Controversia sobre Fronteras Terrestres, Insulares y Marítimas entre El Salvador y Honduras la Corte mencionó en 1992 un fallo de la Corte Centroamericana de Justicia de 1917. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه في قضية النزاع على الحدود البرية والجزرية والبحرية بين السلفادور وهندوراس، أشارت المحكمة في عام 1992 إلى حكم أصدرته محكمة العدل لأمريكا الوسطى في عام 1917. |