"centros de detención" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراكز الاحتجاز
        
    • مرافق الاحتجاز
        
    • مراكز احتجاز
        
    • مرافق احتجاز
        
    • مراكز الاعتقال
        
    • أماكن الاحتجاز
        
    • مراكز اعتقال
        
    • مركز احتجاز
        
    • أماكن احتجاز
        
    • ومراكز الاحتجاز
        
    • المعتقلات
        
    • ومرافق الاحتجاز
        
    • سجون الاحتجاز
        
    • لمراكز الاحتجاز
        
    • مركز الاحتجاز
        
    Muchos detenidos políticos sudaneses han muerto dentro de esos centros de detención sin que lo sepan sus familiares. UN ولقي عدد كبير من المعتقلين السياسيين السودانيين حتفهم داخل مراكز الاحتجاز هذه دون علم أقاربهم.
    Las condiciones existentes en los antiguos centros de detención de la policía siguen siendo preocupantes. UN كما أن الأوضاع السائدة في مراكز الاحتجاز الشرطية القديمة لا تزال مثيرة للقلق؛
    La cantidad de palestinos prisioneros en centros de detención israelíes sigue siendo elevada. UN إن عــــدد السجناء الفلسطينيين فـــي مرافق الاحتجاز اﻹسرائيليــة لا يزال كبيرا.
    No obstante, los recursos limitados del Estado no se lo permiten, ya que tal separación implicará necesariamente construir nuevos centros de detención modernos. UN غير أن الموارد المحدودة للدولة لا تسمح لها بتحقيق هذا الفصل الذي ينطوي بالضرورة على بناء مراكز احتجاز جديدة وحديثة.
    63. En algunos centros de detención de migrantes las normas disponen que habrá mecanismos internos para presentar quejas. UN 63- وتنص أنظمة بعض مرافق احتجاز المهاجرين على توفير آليات داخلية لتقديم الشكاوى أو التظلم.
    La fiscalía realiza frecuentemente visitas no programadas a los centros de detención para verificar los registros y las condiciones de detención. UN وتجري النيابة العامة في الغالب الأعم زيارات مفاجئة إلى مراكز الاعتقال وتتحقق من حالة سجلات الاعتقال وظروف الاحتجاز.
    No obstante, hay niños que siguieron estando detenidos en centros de detención de inmigrantes y cárceles de varios países durante 2003 y 2004. UN ولكن ظل الأطفال طوال عامي 2003 و 2004 يتعرضون للاحتجاز في مراكز الاحتجاز والسجون الخاصة بالهجرة في العديد من البلدان.
    Es absolutamente falso que las repatriadas desde China sean enviadas a centros de detención y sean objeto de severos castigos. UN ومن غير الصحيح أن النساء اللاتي يعدن من الصين يتم إرسالهن إلى مراكز الاحتجاز ويخضعن لعقاب شديد.
    Deberían clausurarse cuanto antes los lugares o centros de detención no autorizados. UN ويجب غلق جميع أماكن أو مراكز الاحتجاز غير المرخصة فوراً.
    El Estado Parte debería idear y adoptar medidas adecuadas para evitar la violencia sexual en todos sus centros de detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع التدابير المناسبة وتنفذها لمنع جميع أشكال العنف الجنسي في جميع مراكز الاحتجاز.
    Sin embargo, los centros de detención de las entidades tienen un nivel inadecuado y se han asignado partidas presupuestarias para mejorar sus instalaciones. UN بيد أن معايير مراكز الاحتجاز على مستوى الكيانين لا تبعث على الرضا، وقد رصدت المخصصات في الميزانية لتحسين هذه المرافق.
    Se prevé agrupar a todos los detenidos 1en los centros de detención existentes. UN ومن المتوخى أن يتم تجميع جميع المعتقلين في مرافق الاحتجاز القائمة.
    Esta semana se trasladará a diario a aproximadamente 20 acusados desde los centros de detención a nuestras cuatro salas de audiencia. UN وهذا الأسبوع، سوف يؤتى بـ 20 متهما من مرافق الاحتجاز إلى دوائر المحاكمة الأربع لدينا في كل يوم.
    :: Movilización de recursos extrapresupuestarios para mejorar los centros de detención de la policía con arreglo a las normas básicas internacionales UN :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    En el Afganistán ya no había prisiones, sino solamente pequeños centros de detención. UN وقال إن أفغانستان لم يعد بها أي سجون، وإنما مجرد مراكز احتجاز صغيرة.
    En este contexto se han elegido algunos lugares para construir nuevos centros de detención. UN وحُددت في هذا السياق بعض المواقع ﻹقامة مراكز احتجاز جديدة.
    La primera parte de su ejecución está formada por dos elementos: la rehabilitación de los tribunales y la rehabilitación de las cárceles, incluida la construcción de nuevos centros de detención. UN وتشمل المرحلة اﻷولى من التنفيذ جانبين: إصلاح القاعات والمحاكم وإصلاح السجون، بما في ذلك بناء مراكز احتجاز جديدة.
    El Grupo de Trabajo visitó diez centros de detención que figuraban en una lista presentada previamente a las autoridades. UN كما زار الفريق العامل عشرة مرافق احتجاز مدرجة في قائمةٍ قُدمت في السابق إلى السلطات.
    Las condiciones de vida de la mayor parte de los centros de detención iraquíes en Kuwait eran muy deficientes. UN وكانت ظروف المعيشة سيئة جدا في معظم مراكز الاعتقال العراقية في الكويت.
    Algunos de esos informes hacían referencia a la violencia en los centros de detención. UN وأشار العديد من هذه التقارير إلى العنف الذي يُمارس في أماكن الاحتجاز.
    Muchos de los detenidos fueron trasladados después a otros centros de detención para ser interrogados nuevamente y ser sometidos a períodos más largos de detención. UN وقد تم فيما بعد ترحيل العديد من المحتجزين إلى مراكز اعتقال أخرى للمزيد من الاستجواب واحتجازهم لفترة أطول.
    Según lo informado, los desaparecidos habían sido recluidos en centros de detención clandestinos, como los de El Aaiún, Qal ' at M ' gouna, Agdz y Tazmamart. UN وذُكر أن الأشخاص المختفين يُعتقلون في مراكز احتجاز سرية، من قبيل مركز احتجاز العيون وقلعة مغونة وأغدز وتازمامارت.
    Posteriormente los trasladaron a centros de detención, entre los que figuran la prisión del 9 de abril, en Túnez, y la cárcel de mujeres de Mannouba, también en Túnez. UN ويقال إنه تم في وقت لاحق نقلهم إلى أماكن احتجاز منها سجن 9 أفريل بتونس والسجن النسائي في منوبة وفي تونس أيضاً.
    Visitas a cárceles y centros de detención UN القيام بزيارات إلى السجون ومراكز الاحتجاز
    Las autoridades de Israel siguen violando los derechos humanos en sus centros de detención y prisiones. UN لا تزال السلطات الاسرائيلية تواصل انتهاكاتها لحقوق اﻹنسان في المعتقلات والسجون التابعة لها.
    Además, el Gobierno no destina fondos suficientes a las prisiones y los centros de detención. UN وبالإضافة إلى ذلك لا توفر الحكومة ما يكفي من التمويل للسجون ومرافق الاحتجاز.
    El Comité observa asimismo que los solicitantes de asilo que presuntamente pueden constituir un riesgo para sí mismos o una amenaza para terceros han sido recluidos en centros de detención preventiva, en los que también se recluye a sospechosos y delincuentes condenados. UN كما تلاحظ اللجنة أن ملتمسي اللجوء الذين يقال إنهم يشكلون خطراً على أنفسهم أو تهديداً للآخرين قد وُضعوا في سجون الاحتجاز المؤقت التي يحتجز بها أيضاً المشتبه فيهم جنائياً والمجرمون المدانون.
    Lo mismo ocurre con los centros de detención militares, a los que les resulta difícil tener acceso a los observadores. UN وذلك هو الحال أيضا بالنسبة لمراكز الاحتجاز العسكرية التي يصعب على المراقبين الوصول إليها.
    Dieciséis inculpados están en espera de juicio en nuestros centros de detención; sus causas comenzarán tan pronto lo permita la capacidad procesal. UN وينتظر 16 متهما المحاكمة في مركز الاحتجاز التابع لنا؛ وسيتم البدء في هذه القضايا بمجرد أن تسمح قدرة المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more