En la ceremonia de apertura del Seminario se formularon tres declaraciones, a saber: | UN | بدأ حفل افتتاح الحلقة الدراسية بإلقاء ثلاثة بيانات على النحو التالي: |
En ese acto, de ser aprobado por la Asamblea General, tendría lugar la ceremonia de firma de la convención, una vez aprobada. | UN | وقد تشمل الفعاليات المراد تنظيمها في موريشيوس، إذا ما وافقت الجمعية العامة عليها، حفل توقيع على الاتفاقية بعد اعتمادها. |
Sí. La ceremonia de graduación fue muy gratificante. Estaban todos mis amigos. | Open Subtitles | حفل التخرج أيضا كان جيدا وكل اصدقاء العمل كانوا هنا |
ceremonia de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados de 2009: hacia una participación y aplicación universales | UN | مناسبات عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين |
El Gobierno, cuyas propuestas fueron recibidas positivamente, en la ceremonia de clausura hizo promesas que superan ampliamente las expectativas iniciales. | UN | وتلقت الحكومة ردا إيجابيا على مقترحاتها وأعلنت في الحفل الاختتامي عن تعهدات تبرع تتجاوز بكثير التوقعات الأولية. |
Tengo el honor de informar a la Asamblea que el Pakistán firmó la Convención en la ceremonia de París. | UN | ويشرفني أن أعلم هذه الجمعية بأن باكستان قد وقعـــت على الاتفاقية في احتفال التوقيع في باريس. |
Usted tiene una medalla este año en la ceremonia de los fiscales. | Open Subtitles | لقد حصلت على ميدالية في حفل النيابة العامة لهذه السنة |
Al día siguiente, al final de la ceremonia de plazo se pospuso. | Open Subtitles | في اليوم التالي , تم تأجيل حفل نهاية العام الختامي |
En el Bosque Encantado, cuando nace alguien de la nobleza, se suele anunciar el nombre en la ceremonia de coronación. | Open Subtitles | ،في ما مضى في الغابة المسحورة ،حينمَا يولّد أي طفلٍ ملكَي تعلنيّن إسمهُ عادةً في حفل التتويج |
Entonces tú, como su padre y rey, le darás uno... en una ceremonia de nombramiento. | Open Subtitles | حسناً وبما أنك والده وأنك الملك يجب أن تعطيه أسماً في حفل خاص |
La parte camboyana confirmaría la fecha en que se habría de celebrar la ceremonia de inauguración de la carretera, que sería presidida por los Primeros Ministros de los dos países. | UN | وسيقوم الجانب الكمبودي بتأكيد موعد حفل افتتاح الطريق الرئيسي الذي سيقام تحت رئاسة رئيسي وزراء البلدين. |
Se publicó un folleto para la exposición y se celebró una ceremonia de inauguración. | UN | وبالاقتران مع ذلك أتيح منشور ونظم حفل افتتاحي. |
Se entregaron a los ganadores y a los medios de información fotografías y videocintas de la ceremonia de entrega de los premios. | UN | وقدمت صور فوتوغرافية وأفلام فيديو عن حفل توزيع الجوائز إلى الفائزين وإلى وسائط الاعلام الاخبارية. |
El Centro de Derechos Humanos asistió a la ceremonia de inauguración invitado por el Ministerio de Justicia. | UN | وحضر مركز حقوق الانسان حفل الافتتاح، تلبية لدعوة وزارة العدل. |
En su intervención en la ceremonia de la firma de la Convención, el Embajador Arba Diallo declaro: | UN | وقد قال السفير أربا ديالو في كلمته التي ألقاها في حفل التوقيع على الاتفاقية: |
Se publicó un folleto para la exposición y se celebró una ceremonia de inauguración. | UN | وبالاقتران مع ذلك اتيح منشور ونظم حفل افتتاحي. |
ceremonia de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados de 2009: hacia una participación y aplicación universales | UN | مناسبات عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين |
vii) Acontecimientos especiales. ceremonia de presentación anual del premio de la CESPAP al desarrollo de los recursos humanos; | UN | ' ٧ ' المناسبات الخاصة: الحفل السنوي لمنح جائزة اللجنة لتنمية الموارد البشرية. |
El mismo día, también tuvo lugar la ceremonia de condecoración de la Familia Modelo. | UN | وفي اليوم نفسه، أقيم احتفال بتقديم جائزة الى اﻷسرة النموذجية. |
Eso es lo que dije en Ginebra durante la ceremonia de clausura del período extraordinario de sesiones dedicado al desarrollo social. | UN | وهذا ما قُلته في جنيف خلال مراسيم اختتام الدورة الاستثنائية المعنية بالتنمية. |
Este año, la ceremonia de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados continuará en la Sede de las Naciones Unidas el lunes 28 y el martes 29 de septiembre de 2009, a fin de que coincida con el debate general del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وستتواصل المناسبة السنوية لتوقيع وإيداع المعاهدات هذا العام، يومي الاثنين 28 والثلاثاء 29 أيلول/سبتمبر 2009، في مقر الأمم المتحدة، بالتزامن مع المناقشة العامة للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para felicitarlos y se complace por que hayan aprovechado la oportunidad de la ceremonia de Oslo para redoblar sus esfuerzos. | UN | ووفدي يغتنم هذه الفرصة ليهنئهما ويعرب لهما عـــن ارتياحه ﻷنهمــا انتهــزا فرصـــة احتفالات أوسلو لتكثيف جهودهما. |
El Foro concluirá con una ceremonia de entrega de premios a las mejores prácticas encaminadas a elevar las condiciones de vida aplicadas por empresas; | UN | وسيختتم هذا المنتدى بحفل تقديم الجوائز ﻷفضل ممارسات الشركات في مجال تحسين البيئة الحية؛ |
La MONUC trasladó a 180 parlamentarios de todo el país a Kinshasa durante los días previos a la ceremonia de inauguración. | UN | وتولت البعثة نقل 180 نائبا برلمانيا من جميع أنحاء البلاد إلى كينشاسا خلال الأيام التي سبقت مراسم الافتتاح. |
Durante la ceremonia de matrimonio, cuando juró amar y honrar y proteger a su esposo, ¿también mintió? | Open Subtitles | و فى المراسم ، حين أقسمتى أن تحبى و تشرفى و تعزى زوجك |
ceremonia de ratificación de los convenios fundamentales de la OIT (organizada por la Organización Internacional del Trabajo) | UN | فعاليات توقيع المعاهدات وإيداعها بمناسبة التصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية (تنظمه منظمة العمل الدولية) |
El Convenio se abrirá a la firma el primer día de la ceremonia de firma de Horizonte 2005: Respuesta a los desafíos mundiales. | UN | وسيُفتح باب التوقيع على الاتفاقية في اليوم الأول من الفعاليات المتعلقة بالمعاهدات لعام 2005: مواجهة التحديات العالمية. |
El Foro concluirá con una ceremonia de entrega de premios a las empresas que se hayan destacado por sus mejores prácticas en favor de unas condiciones de vida más satisfactorias. | UN | وسيختتم المحفل باحتفال بمنح جائزة ﻷفضل ممارسات الشركات من أجل تحسين البيئية المعيشية. |
El Mando de las Naciones Unidas organizó la ceremonia de repatriación en respuesta a una solicitud del Gobierno de la República de Corea. | UN | وقد اضطلعت قيادة اﻷمم المتحدة بمراسم اﻹعادة استجابة لطلب من حكومة جمهورية كوريا. |
Esto debe hacerse público 20 minutos después de que Hentzau traiga la noticia... de que la ceremonia de la coronación ha sido cancelada. | Open Subtitles | و التى سيتم نشرها بعد 20 دقيقه من النبأ الذى سيأتينا به هينتزو بأن شعائر التتويج ... قد تم إلغاءها |