| Cuando volvió en sí se encontraba en el suelo del vestíbulo principal de la comisaría, en medio de un charco. | UN | وعندما استعاد وعيه، وجد نفسه مطروحاً على أرض القاعة الرئيسية في مخفر الشرطة في بركة من الماء. |
| Cuando volvió en sí se encontraba en el suelo del vestíbulo principal de la comisaría, en medio de un charco. | UN | وعندما استعاد وعيه، وجد نفسه مطروحاً على أرض القاعة الرئيسية في مخفر الشرطة في بركة من الماء. |
| He visto un macho de melena negra al atardecer, bebiendo en un charco | Open Subtitles | لقد رأيت أسدا ذكرا أسودا يشرب من بركة وقت غروب الشمس |
| Por un momento, estuve dando aletazos en ese charco con Spike, respirando por las agallas. | Open Subtitles | للحظة هناك، كنتُ استشعر هناك في تلك البركة مع الشائك الذي تنمو خياشيمه. |
| Este proceso se asemejaba a la formación de un charco de carburante, por un escape gota a gota: llegó a extenderse tanto que una sola chispa de violencia puso todo el país en llamas. | UN | وشبهت العملية بمشاهدة حوض من النفط يتكون نقطة تلو الأخرى، حتى وصل لدرجة تسببت فيها شرارة عنف من إشعال البلد بأسره. |
| Lo próximo que recuerdo, desperté en un charco de mi propia saliva. | Open Subtitles | و من ثم أجد نفسي مستيقظاً في بركة من لعابي |
| Nació en un charco de gasolina, sobre un pedazo de metal oxidado. | Open Subtitles | ولدت في بركة من البنزين على قطعة معندية مليئة بالصدأ |
| Otras pocas horas, y estarás boca abajo en un charco de tus propios fluidos. | Open Subtitles | بعد بضعة ساعات، سوف تسقط ووجهك على .بركة من السوائل الخاصة بك |
| Otras pocas horas, y estarás boca abajo en un charco de tus propios fluidos. | Open Subtitles | بعد بضعة ساعات، سوف تسقط ووجهك على بركة من السوائل الخاصة بك. |
| Lo encontramos donde lo dejaste, en un charco de su propia sangre. | Open Subtitles | العثور عليه في المكان الذي تركته، في بركة من دمه. |
| Cuando ambos hombres se marcharon fue a la sala, donde encontró a su padre tendido en de un charco de sangre a través del vano de la puerta. | UN | وبعد مغادرة الرجلين خرج الى غرفة المعيشة حيث وجد والده ملقى في بركة من الدماء أمام الباب. |
| Jamal Yehia recibió siete impactos de bala en el cuerpo, la mayoría en el pecho, estómago y cuello y cayó en un charco de su propia sangre ante su familia. | UN | وأُطلق عليه الرصاص 9 مرات في جسمه، وبخاصة نحو صدره ومعدته ورقبته. فسقط في بركة من دمه أمام أسرته. |
| Ahmad fue alcanzado en la cabeza y el pecho y se derrumbó en un charco de sangre. | UN | وقد أصيب أحمد الحفيد في رأسه وصدره ثم سقط غارقاً في بركة من دمه. |
| Y ahí está el vándalo en el suelo, en un charco de sangre. | TED | هناك الفاسق على الأرض ، بركة من الدماء. |
| El perro perseguía al gato por el callejón, por el charco, por la casa. | Open Subtitles | بدأ الكلب بمطاردة القطة اسفل الزقاق من خلال البركة من خلال المنزل |
| al charco y matarlas, ¿correcto? | TED | إلى هذه البركة و تستطيع قتلهم هناك، أليس صحيحاً؟ |
| Uno tiene que poner el químico en cada charco, cada bebedero para pájaros, cada tronco de árbol. | TED | عليك أن تضع المادة الكيميائية في كل بركة صغيرة وفي كل حوض مياه للطيور وفي كل جذع شجرة. |
| Y tÚ verás cómo se hunden... en un charco profundo... de tus subproductos industriales. | Open Subtitles | و انت هنا ستشاهدهم و هم يغرقون في بركه عميقه الناتجه عن صناعاتك |
| La Procuradoría General de la República y otros representantes del Gobierno informaron exhaustivamente a la Relatora Especial sobre la operación de El charco. | UN | وقدم مكتب النائب العام الاتحادي وممثلون حكوميون آخرون شرحاً مطولاً إلى المقررة الخاصة عن عملية إل تشاركو. |
| Tuvieron que curarle y vendarle para que no se convirtiera en un charco en el suelo. | Open Subtitles | إحتاجوا أن يغطوك بالضمادات فقط حتي يبقوك من التحول لبركة على الأرض |
| La sangre más roja que he visto. Un charco en torno a su vestido verde. | Open Subtitles | كان الدم الأكثر إحمراراً الذي رأيته في حياتي تجمع ببركة حول فستانها الأخضر |
| Se metió en el charco del abrevadero. | Open Subtitles | لديه حذاء موحل لانه داس في البركه |
| No tan chistoso como un adulto desmayado en un charco de su propia orina. | Open Subtitles | ليس بقدر رجل ٍ ناضج ٍ يقع مغشياً عليه في بركةٍ من بوله |
| Los demás luchaban y morían sin sentido y él en un hoyo, sumido en el charco de su propia cobardía. | Open Subtitles | كان هو مختبئاً في حفرة يتمرغ في وحل جبنه |
| Observaciones sobre la situación de la comunidad charco la Pava y otras | UN | ملاحظات عن حالة مجتمع " شاركو لا بافا " (Charco la Pava) والمجتمعات الأخرى |
| - Poco profunda. - Suena como un charco. | Open Subtitles | - غير عميقة، صوتها يبدو كبركة |