"científico y técnico" - Translation from Spanish to Arabic

    • العلمية والتقنية
        
    • العلمي والتقني
        
    • علمية وتقنية
        
    • علمي وتقني
        
    • العلمية والتكنولوجية
        
    • العلميين والتقنيين
        
    • العلمية والفنية
        
    • علمية أو تقنية
        
    • العلمي والتكنولوجي
        
    • العلمي والفني
        
    • التقنية والعلمية
        
    • تقنية وعلمية
        
    • التقني والعلمي
        
    • علمياً وتقنياً
        
    • علمي وفني
        
    f) Perfeccionar los recursos humanos nacionales en los campos científico y técnico mediante la capacitación, sobre todo a nivel universitario; UN `6 ' تحسين الموارد البشرية العلمية والتقنية داخل البلدان من خلال التدريب، وخصوصا في مرحلة التعليم العالي؛
    Todos los proyectos han avanzado satisfactoriamente y el Comité científico y técnico ha aprobado cuatro de ellos como proyectos de demostración. UN وتتقدم جميع المشاريع تقدما جيدا، كما أقرت اللجنة العلمية والتقنية أربعة منها بوصفها مشاريع بيان عملي.
    Su función consiste en proporcionar asesoramiento científico y técnico, y deben ceñirse a su mandato. UN وقال معقبا إن وظيفتهما تتمثل في إسداء المشورة العلمية والتقنية ومن أنه ينبغي لهما التقيد بولايتهما هذه.
    Resulta evidente que la reactivación de la economía depende del progreso científico y técnico. UN وقد أصبح من البديهي اﻵن أن الانتعاش الاقتصادي مرهون بالتقدم العلمي والتقني.
    El progreso científico y técnico ha dado lugar a los procesos de globalización y ha posibilitado las relaciones entre distintas culturas y la internacionalización de los sistemas de valores. UN فقد أطلق التقدم العلمي والتقني عمليات العولمة وقيام الصلات الثقافية المشتركة مع إضفاء الطابع الدولي على نظم القيم.
    En 2001, el programa creó un comité científico y técnico y se firmaron acuerdos marco con diversos observatorios de la región. UN وفي عام 2001، أنشأ البرنامج لجنة علمية وتقنية وتمَّ التوقيع على اتفاقات إطارية مع عدة مراصد في المنطقة.
    Todos los proyectos han avanzado satisfactoriamente y el Comité científico y técnico ha aprobado cuatro de ellos como proyectos de demostración. UN وقد أحرز تقدم جيد في جميع المشاريع كما أقرت اللجنة العلمية والتقنية أربعة منها كمشاريع توضيحية.
    Informe del Comité científico y técnico sobre su quinto período de sesiones UN تقرير اللجنة العلمية والتقنية عن دورتها الخامسة
    79. La secretaría y un subcomité del Comité científico y técnico han seguido vigilando la ejecución de estos y otros proyectos de demostración. UN ٧٩ - وواصلت أمانة العقد ولجنة فرعية تابعة للجنة العلمية والتقنية رصد تنفيذ هذه المشاريع وغيرها من مشاريع البيان العملي.
    El Consejo Especial de Alto Nivel modificado contará con la colaboración del Comité científico y técnico y aprovechará su capacidad en esas esferas. UN وسوف تقدم الخدمات للمجلس، بعد تنقيح الاقتراح بإنشائه، بتآزر وثيق مع القدرات العلمية والتقنية للجنة العلمية والتنقية.
    El Comité científico y técnico es el medio principal con que cuenta la secretaría para comunicarse con los círculos científicos. UN وتعد اللجنة العلمية والتقنية الوسيلة الرئيسية ﻷمانة العقد من أجل الاتصال باﻷوساط العلمية.
    Comité científico y técnico del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, séptimo período de sesiones UN اللجنة العلمية والتقنية التابعة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، الدورة السابعة
    En el Comité científico y técnico del Decenio hay representantes de Jamaica y Tonga. UN وتضم اللجنة العلمية والتقنية التابعة أعضاء من تونغا وجامايكا.
    Anexo DECLARACIÓN DEL COMITÉ científico y técnico DEL DECENIO INTERNACIONAL PARA LA REDUCCIÓN DE LOS DESASTRES UN بيان اللجنة العلمية والتقنية للعقد الدولي للحد من الكوارث
    El tratamiento serio y prudente de los temas asignados a cada una de ellas desde el punto de vista jurídico, y el incalculable valor desde el punto de vista científico y técnico no pueden ser negados. UN إن المعالجة الجادة والمتأنية للمواضيع الموكولة الى كل من اللجنتين الفرعيتين، سواء من الناحية القانونية أو من الناحية العلمية، والقيمة التي لا تقدر بثمن لعملهما العلمي والتقني لا يمكن انكارهما.
    Ahora bien, hay todavía una distancia considerable entre el nivel científico y técnico de los países en desarrollo y el de los países desarrollados. UN ولكن الفجوة لا تزال كبيرة بين المستوى العلمي والتقني في البلدان النامية وبينه في البلدان المتقدمة النمو.
    Mediante la creación de capacidades se reducirá el retraso científico y técnico de los países con vocación agrícola. UN وبناء هذه القدرات يمكن من تقليص فجوة التأخر العلمي والتقني للبلدان القائمة على الزراعة.
    Desde el punto de vista científico y técnico, no hay obstáculos serios para la construcción de repositorios que permanezcan siendo seguros por períodos sumamente prolongados. UN ومن وجهة نظر علمية وتقنية ليست هناك عقبات خطيرة أمام بناء مستودعات تظل آمنة لفترات طويلـــة جــدا من الوقت.
    iv) la presentación al órgano subsidiario de ejecución de un análisis científico y técnico. UN `٤` تقديم تحليل علمي وتقني إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Los derechos humanos y el progreso científico y técnico UN حقوق اﻹنسان والتطورات العلمية والتكنولوجية
    Su delegación insta a que se adopten medidas prácticas más enérgicas para mejorar la capacitación de personal científico y técnico de los países en desarrollo. UN وذكر أن وفد الصين يدعو إلى اتخاذ تدابير عملية قوية لتحسين تدريب الأفراد العلميين والتقنيين في البلدان النامية.
    Las jóvenes necesitan modelos que las animen a adentrarse en el sector científico y técnico. UN وتحتاج الفتيات إلى قدوة لتشجيعهن على الدخول في الميادين العلمية والفنية.
    Informó de que no se había recibido ninguna solicitud específica de asesoramiento científico y técnico, aunque se había recibido del Ministerio de Relaciones Exteriores de Cuba una solicitud de carácter general sobre el tipo de asistencia técnica disponible. UN وأفاد بأن اللجنة لم تتلق أي طلب محدد للحصول على مشورة علمية أو تقنية بالرغم من أنها تلقت من وزارة الشؤون الخارجية بكوبا طلبا ذا طابع عام بشأن نوع المساعدة التقنية المتوفرة.
    Sin embargo, sí se están desarrollando los métodos de producción, conservación y distribución de los alimentos como parte del progreso científico y técnico en general. UN ومع ذلك، فإن أساليب انتاج وحفظ وتوزيع المواد الغذائية يجري تطويرها أيضا بقدر أكبر في سياق التقدم العلمي والتكنولوجي العام.
    También seguirá prestando asistencia para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA, entre otras cosas mediante un programa nacional de apoyo científico y técnico. UN وسيواصل الاتحاد الروسي تقديم المساعدة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك من خلال برنامج وطني للدعم العلمي والفني.
    Nuestro país reúne todos los requisitos necesarios para lograrlo, entre ellos un amplio potencial científico y técnico y recursos humanos. UN وبلدي لديه كل المستلزمات اﻷساسية اللازمة لذلك، بما في ذلك اﻹمكانات التقنية والعلمية والموارد البشرية الشاملة.
    Los miembros elegidos para prestar asesoramiento científico y técnico al Estado ribereño presentarán a la Comisión un informe en el que reseñarán sus actividades. UN ٥ - يقدم اﻷعضاء المختارون لتوفير مشورة تقنية وعلمية للدولة الساحلية تقريرا إلى اللجنة يوجز أنشطتهم.
    Ello ha resultado valioso porque el trabajo científico y técnico minucioso y en profundidad exige mucho tiempo, especialmente si incluye la concepción y puesta a punto de sistemas. UN وقد أثبت ذلك فائدته حيث أن العمل التقني والعلمي المتعمق يحتاج الى وقت طويل وخاصة إذا كان يشمل استحداث واختبار نظام ما.
    En abril de 2006, la OIE publicó un examen científico y técnico sobre la función y la preparación de los servicios de salud pública y veterinaria ante desastres biológicos de origen animal. UN وفي نيسان/أبريل 2006، أجرت المنظمة استعراضاً علمياً وتقنياً عن دور واستعداد الخدمات الصحية البيطرية والعامة لمواجهة الكوارث البيولوجية الناشئة عن الحيوان().
    Informe científico y técnico sobre la ordenación sostenible de los bosques en apoyo de la labor del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques UN تقرير علمي وفني عن الإدارة المستدامة للغابات لدعم عمل المنتدى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more