"cobertura del seguro" - Translation from Spanish to Arabic

    • تغطية التأمين
        
    • لتغطية التأمين
        
    • التغطية التأمينية
        
    • التغطية بالتأمين
        
    • بتغطية التأمين
        
    • نطاق التأمين
        
    • مظلة التأمين
        
    La cobertura del seguro de inversión tiende a abarcar una amplia gama de riesgos políticos. UN ومن الممكن توسيع تغطية التأمين على الاستثمارات لتشمل طائفة واسعة من المخاطر السياسية.
    No obstante, la cobertura del seguro es casi universal y algunas personas están aseguradas por más de un proveedor. UN ومع ذلك فإن تغطية التأمين شاملة تقريباً، وهناك بعض الأشخاص مؤمنون من أكثر من جهة واحدة.
    Se privará probablemente a los buques que no los cumplan de la cobertura del seguro y se les prohibirá el acceso a los principales puertos marítimos del mundo. UN أما السفن التي لم تمتثل فيحتمل أن تحرم من تغطية التأمين وتمنع من دخول الموانئ البحرية الرئيسية في العالم.
    La cobertura del seguro es suficiente para sufragar en su totalidad las pruebas de diagnóstico y médicas para casos relacionados con cáncer. UN تغطية التأمين تكفي للوفاء الكامل بتكاليف الفحوص التشخيصية والطبية في الحالات المتصلة بالسرطان.
    La reducción se debió principalmente a la interrupción voluntaria de la cobertura del seguro de salud y las prestaciones familiares por un funcionario que tenía derecho a las mismas prestaciones en otro lugar. UN 35 - يعزى الانخفاض أساسا إلى قيام أحد الموظفين بوقف طوعي لتغطية التأمين الصحي واستحقاقات بدل الأسرة، حيث كان يحق له الحصول على نفس الاستحقاقات في مكان آخر.
    Al aumentar la cobertura del seguro, el Perú cuadruplicó el número de embarazadas y mujeres que habían sido madres por primera vez que recibieron atención médica entre 2001 y 2002. UN وزادت البيرو بين عامي 2001 و 2002 عدد الحوامل والأمهات الجدد اللاتي يحصلن على الرعاية الصحية إلى أربعة أضعاف، وذلك من خلال توسيع نطاق تغطية التأمين.
    El personal que se jubile por discapacidad a cualquier edad también puede acogerse a la cobertura del seguro médico tras la separación del servicio. UN أما الموظفون الذين يتقاعدون لأسباب تتعلق بالعجز في أي مرحلة من العمر فيستحقون كذلك تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Otras organizaciones de las Naciones Unidas siguieron el ejemplo y ampliaron la cobertura del seguro médico a los jubilados y sus familiares a cargo. UN وحذت مؤسسات أخرى في الأمم المتحدة حذوها فمددت تغطية التأمين الطبي لتشمل المتقاعدين ومعاليهم.
    Otras organizaciones de las Naciones Unidas siguieron el ejemplo y ampliaron la cobertura del seguro médico a los jubilados y sus familiares a cargo. UN وحذت مؤسسات أخرى في الأمم المتحدة حذوها فمددت تغطية التأمين الطبي لتشمل المتقاعدين ومعاليهم.
    En 2009, el Instituto de Previsión Social (IPS) amplió la cobertura del seguro médico para los(as) trabajadores(as) del sector doméstico. UN وفي عام 2009، وسّع معهد خدمات الضمان الاجتماعي نطاق تغطية التأمين الصحي ليشمل العاملين في قطاع العمل المنزلي.
    Las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    cobertura del seguro de salud UN تغطية التأمين على الحياة بعد انتهاء الخدمة
    Destacó la importancia de las medidas adoptadas para ampliar la cobertura del seguro nacional de salud. UN ولفتت الانتباه إلى مساعي جمهورية كوريا لتوسيع نطاق تغطية التأمين الصحي الوطني.
    Ampliación de la cobertura del seguro Médico Nacional con vistas a garantizar el derecho a la salud UN توسيع نطاق تغطية التأمين الصحي الوطني لضمان الحق في الصحة
    El Comité recomienda al Estado parte que amplíe la cobertura del seguro de desempleo a todas las personas desempleadas, especialmente los grupos vulnerables y menos favorecidos. UN توصي اللجنة بأن توسّع الدولة الطرف نطاق تغطية التأمين من البطالة لكي يشمل جميع العاطلين عن العمل، ولا سيما الفئات الضعيفة والمحرومة.
    El Comité recomienda al Estado parte que amplíe la cobertura del seguro de desempleo a todas las personas desempleadas, especialmente los grupos vulnerables y menos favorecidos. UN توصي اللجنة بأن توسّع الدولة الطرف نطاق تغطية التأمين من البطالة لكي يشمل جميع العاطلين عن العمل، ولا سيما الفئات الضعيفة والمحرومة.
    cobertura del seguro de vida después de UN تغطية التأمين على الحياة بعد انتهاء الخدمة
    Si tomamos los dos tipos de cobertura del seguro y dibujamos círculos sobre ellos con objetivos en el medio... Open Subtitles اذا اخذنا شريطيين عن تغطية التأمين ورسمنا دائره حولهما بالاهداف الموجوده بالداخل
    El programa de seguro médico después de la separación del servicio extiende la cobertura del seguro médico subvencionado a los jubilados y sus dependientes en el marco de los mismos planes de seguro médico del personal en servicio activo, si se cumplen las condiciones exigidas. UN ويقدم برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة دعما لتغطية التأمين الصحي للمتقاعدين ومعاليهم بموجب نفس شروط التأمين الصحي السارية على الموظفين العاملين على أساس شروط أهلية معينة.
    No obstante, la cobertura del seguro es casi universal y algunas personas están aseguradas por más de un proveedor. UN وعلى الرغم من ذلك، تكاد التغطية التأمينية تكون شاملة، ويوجد لعدد من الأشخاص تأمين لدى أكثر من جهة من جهات التأمين.
    Por lo tanto, el Grupo considera que Eleject no pagó ninguna suma adicional para gozar de la cobertura del seguro durante el período de interrupción de las obras. UN ولذا يبدو للفريق أن الشركة لم تدفع أي مبالغ إضافية من أجل التغطية بالتأمين خلال فترة التوقف.
    Dígale que falló la comunicación sobre la cobertura del seguro. Open Subtitles اخبريها بوجود سوء تفاهم بتغطية التأمين الصحي
    112. La cobertura del seguro médico era muy baja en el caso de los pobres, los residentes en las zonas rurales y las personas mayores. UN 112- وكان نطاق التأمين الصحي محدود للغاية بالنسبة للفقراء وسكان المناطق الريفية والمسنين.
    Seguro médico y social: el objetivo es extender la cobertura del seguro a las mujeres que son cabeza de familia, las mujeres que trabajan en el sector no oficial, las mujeres rurales y las mujeres dedicadas al empleo doméstico a tiempo completo. UN - التأمين الصحي والاجتماعي: العمل على مد مظلة التأمين للمرأة المعيلة، والمرأة العاملة في القطاع غير الرسمي، والمرأة الريفية والمرأة المتفرغة للعمل المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more