"colaboración en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاونية في
        
    • التعاون في
        
    • التعاون على
        
    • التعاونية المعنية
        
    • التعاون بشأن
        
    • تعاونية في
        
    • شراكة في
        
    • الشراكة في
        
    • التعاون داخل
        
    • التعاون من
        
    • الشراكات في
        
    • تعاون في
        
    • التعاون فيما
        
    • التعاوني في
        
    • بالتعاون في
        
    En este sentido, la cooperación de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales es particularmente importante en los niveles nacional e internacional. UN ويتسم التعاون في مجال الشراكة التعاونية في مجال الغابات يتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والدولي.
    También se recibieron contribuciones de 29 entidades regionales o subregionales y miembros de la Asociación de colaboración en materia de Bosques. UN ووردت أيضا مدخلات من 29 كيانا من الكيانات الإقليمية أو دون الإقليمية وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    En el seminario se examinaron las consecuencias subregionales de la desertificación y se consideraron las posibilidades de colaboración en la subregión; UN وفي حلقة العمل هذه، بُحثت الآثار دون الإقليمية المترتبة على التصحر، ونوقشت إمكانية التعاون في المنطقة دون الإقليمية؛
    colaboración en la asistencia técnica en la esfera de la ciencia forense UN التعاون على تقديم المساعدة التقنية في مجال علم التحليل الجنائي
    Estudio sobre financiamiento forestal del Grupo Asesor sobre financiación de la Asociación de colaboración en materia de Bosques, 2012 UN دراسة عن تمويل الغابات لعام 2012 أجراها الفريق الاستشاري المعني بتمويل الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Esos puntos constituyen la base de la futura colaboración en materia de seguimiento dentro del marco del grupo de funcionarios superiores. UN وتوفر هذه النقاط أساسا لمزيد من المتابعة التعاونية في إطار فريق قدامى الموظفين.
    Esos puntos constituyen la base de la futura colaboración en materia de seguimiento dentro del marco del grupo de funcionarios superiores. UN وتوفر هذه النقاط أساسا لمزيد من المتابعة التعاونية في إطار فريق قدامى الموظفين.
    B. Actividades de colaboración en la fiscalización de drogas 20-28 6 UN اﻷنشطة التعاونية في مجال مكافحة المخدرات
    El Comité se comprometió a emprender nuevas iniciativas colectivas en el establecimiento de directrices y en la colaboración en esta esfera de importancia capital. UN وتعهدت اللجنة باتخاذ مزيد من النهج الجماعية المتعلقة بالسياسة العامة واﻹجراءات التعاونية في هذا المجال الحاسم.
    Se tiene intención de reforzar la colaboración en el marco de la Cumbre durante los preparativos de la Tercera Cumbre, que se celebrará en 2001 en Quebec. UN ويتوقع أن تزداد الجهود التعاونية في إطار القمة تكاثفا أثناء الإعداد للقمة الثالثة في كويبك في عام 2001
    Es también esencial fortalecer la colaboración en la reducción recíproca de tarifas mediante la cooperación con otros países en desarrollo. UN ومن الضروري أيضا تعزيز التعاون في مجال تخفيض التعريفات الجمركية من خلال التعاون مع البلدان النامية الأخرى.
    Cada misión cuenta con una emisora de radio y, desde su establecimiento, ha existido colaboración en ese ámbito. UN ولكل بعثة محطة إذاعة خاصة بها ويتواصل التعاون في هذا المجال منذ إنشاء تلك المحطات.
    La plataforma promovería la recopilación y el intercambio de información, y facilitaría la colaboración en las investigaciones en curso. UN ومن شأن هذا المنبر أن يتيح جمع المعلومات وتقاسمها فضلاً عن تيسير التعاون في التحقيقات الجارية.
    La cooperación entre organizaciones es sólo una de las múltiples facetas a través de las cuales se pueden establecer mecanismos de colaboración en favor del desarrollo. UN إن التعاون بين منظماتنا هو مجرد وسيلة واحدة من عدة وسائل يجري بموجبها إنشاء آليات من أجل التعاون في مجال التنمية.
    1. Mantener y fomentar la colaboración en toda la esfera de la hidrología UN مواصلة وتطوير التعاون في ميدان الهيدرولوجيا بأسره
    El segundo objetivo consiste en propiciar la colaboración en los planos nacional e internacional con el objeto de hacer frente a los problemas del desarrollo y del medio ambiente en la región. UN ويتمثل الهدف الثاني في تطوير التعاون على الصعيدين الوطني والدولي بهدف مواجهة التحديات اﻹنمائية والبيئية في المنطقة.
    De importancia para su elaboración fueron las aportaciones de organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques. UN وإن الإسهامات المقدمة من المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات كانت مهمة في إعداد هذه الوثيقة.
    B. colaboración en cuestiones de políticas UN التعاون بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات
    44. También hay programas de colaboración en materia de ciencia y tecnología. UN ٤٤ - وتوجد أيضا برامج تعاونية في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    Asimismo, ha iniciado actividades de colaboración en ese ámbito con el Instituto Noruego de Asuntos Internacionales. UN كما استهل شراكة في هذا المجال مع المعهد النرويجي للشؤون الدولية.
    colaboración en materia de estadística para el desarrollo en el siglo XXI UN الشراكة في مجال الإحصاءات لأغراض التنمية في القرن الحادي والعشرين
    Sin embargo, las organizaciones convienen en la necesidad de una mayor colaboración en esa esfera dentro del sistema, a condición de que se mantenga una flexibilidad suficiente. UN غير أن هذه المؤسسات تسلّم بالحاجة إلى المزيد من التعاون داخل المنظومة في هذا المجال مع الاحتفاظ بقدر كاف من المرونة.
    Por consiguiente, celebramos el compromiso del Afganistán y sus vecinos inmediatos de ampliar la colaboración en favor de la paz, la seguridad y la prosperidad regionales. UN ولذلك نرحب بالتزام أفغانستان وجيرانها المباشرين بتعزيز التعاون من أجل تحقيق السلام والاستقرار والازدهار الإقليمي.
    El modus operandi del FMAM es financiar proyectos de colaboración en los que participen diversos asociados. UN ويقوم النهج التشغيلي لمرفق البيئة العالمية على بناء الشراكات في إطار ما يوفره من تمويل.
    Estoy persuadido de que todos mis colegas mostrarán un espíritu de colaboración en la realización de los objetivos de la Conferencia de Desarme. UN وأنا واثق من أنني سأجد من جميع زملائي روح تعاون في السعي إلى تحقيق أهداف مؤتمر نزع السلاح.
    Lo que propongo es una colaboración, en la que estamos juntos y avanzamos juntos. Open Subtitles ما أقترحه هو .. التعاون فيما بيننا حيث نقف سويةً ونتقدم سويةً
    En esa reunión se establecieron las bases para continuar la colaboración en 1998. UN وأرسى هذا الاجتماع أساسا لمزيد من العمل التعاوني في عام ١٩٩٨.
    Por consiguiente, el Fondo debería consultar a la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Banco Mundial para obtener colaboración en esa esfera. UN لذا يجب على الصندوق أن يهتم بالتعاون في هذا المجال مع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more