La Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos ha organizado un seminario para combatir la explotación ilegal de los recursos naturales. | UN | ونظم المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى حلقة عمل حول مكافحة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
Azerbaiyán expresó su satisfacción por los planes de acción para combatir la explotación sexual y comercial de los niños y el trabajo infantil. | UN | ورحبت أذربيجان بخطط العمل الرامية إلى مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وعمل الأطفال. |
El Tribunal Supremo también ha emitido directivas con objeto de combatir la explotación sexual de las mujeres y los niños. | UN | وقد أصدرت المحكمة العليا أيضا توجيهات هدفها مكافحة الاستغلال الجنساني للنساء والأطفال. |
:: Tratar de adoptar medidas integradas y amplias para combatir la explotación sexual comercial de los niños; | UN | ■ السعي نحو اتخاذ إجراءات متكاملة وشاملة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية؛ |
comunicación de prácticas satisfactorias para combatir la explotación sexual de los niños mediante: | UN | تقاسم الممارسات الناجحة الرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال جنسيا من خلال: |
:: Establecer mecanismos para el intercambio de información entre países y regiones para combatir la explotación sexual comercial de los niños; | UN | ■ إنشاء قنوات لتبادل المعلومات فيما بين البلدان والأقاليم فيما يتعلق بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية؛ |
Otros oradores subrayaron la necesidad de continuar esforzándose por combatir la explotación sexual de los niños, el rapto de niños, el tráfico de niños, los malos tratos a los niños y la utilización de niños soldados. | UN | وشدد متكلمون آخرون على ضرورة مواصلة الجهود من أجل مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، واختطاف الأطفال، والاتجار بالأطفال، وإيذاء الأطفال وتجنيد الأطفال. |
:: Ofrecer a los niños la oportunidad de participar a todos los niveles en la elaboración de estrategias y medidas, así como en la aplicación de todas las medidas que se adopten contra la explotación sexual de los niños, sin transferir la responsabilidad de combatir la explotación a los propios niños; | UN | ♦ إتاحة الفرص في جميع المستويات لإشراك الأطفال في وضع استراتيجيات وتدابير وتنفيذ جميع الإجراءات في مجال مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، دون نقل مسؤولية مكافحة الاستغلال الجنسي إلى الأطفال أنفسهم؛ |
13.15 a 14.45 horas: Presentación del tema " Después de Yokohama: combatir la explotación sexual comercial de los niños " | UN | من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14: فريق مناقشة موضوع " ما بعد يوكوهاما: مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية " |
La red de puntos focales entre organismos sobre explotación y abusos sexuales, presidida por la MONUC, ha adoptado un enfoque común para combatir la explotación y los abusos sexuales. | UN | 61 - وتقوم شبكة مراكز التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، التي ترأسها البعثة باتباع نهج مشترك من أجل مكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
71. Se están perfeccionando las disposiciones jurídicas encaminadas a combatir la explotación sexual y la pornografía. | UN | 71 - وتضفي تحسينات على الأحكام القانونية الرامية إلى مكافحة الاستغلال الجنسي والمصنّفات الإباحية. |
Sin embargo, la vigilancia constante, la prevención y la supervisión de todas las partes interesadas seguirán siendo un elemento permanente de toda estrategia para combatir la explotación y el abuso sexuales en las misiones de mantenimiento de la paz en el futuro. | UN | ومع ذلك، سيظل تيقظ جميع الأطراف المعنية واتخاذها إجراءات المنع والرصد خاصية دائمة لأي جهود تبذل في المستقبل من أجل مكافحة الاستغلال والانتهاك الجنسيين في بعثات حفظ السلام. |
La nota ofrecía una visión general de las iniciativas internacionales, subregionales y bilaterales impulsadas para combatir la explotación ilegal y destacaba que, si bien algunas de esas medidas habían dado buenos resultados, era necesario seguir trabajando sobre la cuestión. | UN | وقدمت المذكرة نظرة عامة على المبادرات الدولية ودون الإقليمية والثنائية في مجال مكافحة الاستغلال غير القانوني للموارد، ولاحظت أنه رغم نجاح بعض هذه المبادرات، فإن المسألة لا تزال تحتاج إلى معالجتها بشكل مستمر. |
La Alianza podría desempeñar una útil función de asistencia a otros Estados que tratan de combatir la explotación sexual de los niños en Internet mediante la provisión de capacitación especializada y el desarrollo de procesos de investigación. | UN | ويمكن أن يؤدي التحالف دوراً إيجابياً في مساعدة دول أخرى تسعى إلى مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال على الإنترنت عن طريق تقديم التدريب المتخصص ووضع الإجراءات المناسبة لعمليات التحقيق. |
Malasia también ha adoptado medidas para combatir la explotación comercial sexual y la trata de niños. | UN | واتخذت ماليزيا أيضاً تدابير لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال تجارياً والاتجار بهم. |
Los jefes, sean civiles, de policía civil o militares, deben estar a la cabeza en el empeño por combatir la explotación y el abuso sexuales y deben rendir cuentas estrictamente por el desempeño de esa función. | UN | ويجب أن يكون المديرون، سواء مدنيون أو من الشرطة المدنية أو عسكريون، في طليعة الجهود المبذولة لمكافحة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. ويجب أن يخضعوا للمساءلة الدقيقة على اضطلاعهم بهذا الدور. |
Preguntó también qué medidas se habían adoptado para combatir la explotación sexual de los niños y la prostitución infantil, sobre todo en los centros turísticos de la costa. | UN | وسألت عن الخطوات المُتخذة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال وبغاء الأطفال، وبخاصة في المنتجعات الساحلية. |
:: combatir la explotación sexual de los niños y la pedofilia, incluido el tráfico por la Internet. | UN | :: مكافحة استغلال الأطفال جنسيا، والولع الجنسي بالأطفال، بما في ذلك الاتجار عن طريق شبكة الإنترنِت. |
Respuestas eficaces en materia de prevención del delito y justicia penal para combatir la explotación sexual de los niños | UN | 16/2 تدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال جنسيا |
La labor relativa a la elaboración de indicadores también se ha llevado a cabo a nivel regional, como en la supervisión de los compromisos contraídos para combatir la explotación sexual comercial y la trata de niños en Asia oriental y el Pacífico. | UN | وقد اضطلع بأعمال أيضا على الصعيد الإقليمي في مجال وضع المؤشرات لرصد الالتزامات بمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والاتجار بهم في شرق آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال. |
La MONUSCO, en cooperación con el Ministerio de Minas de la República Democrática del Congo, ha seguido apoyando el establecimiento de oficinas de comercio de minerales para combatir la explotación ilegal de recursos naturales en los Kivus. | UN | 54 - في إطار التعاون مع وزارة التعدين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واصلت البعثة إنشاء مكاتب لتجارة المعادن من أجل التصدي للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Toukir habló de la necesidad de combatir la explotación y el abuso en un mundo de violencia y crueldad, conflicto y guerra, cuando los niños requieren especial atención, especialmente contra el tráfico de niños y el maltrato a los niños. | UN | وتكلمت توكير عن ضرورة محاربة الاستغلال والإساءة في عالم يشهد العنف والوحشية، والنـزاع والحرب، عالم يحتاج أطفاله إلى اهتمام خاص، ولا سيما لمكافحة المتاجرة بالأطفال وغيرها من أشكال استغلال الأطفال. |
Preguntó por las medidas para combatir la explotación laboral, la prostitución infantil y la trata de seres humanos. | UN | وتساءلت عن التدابير الرامية إلى التصدي لاستغلال العمال ودعارة الأطفال والاتجار بالبشر. |
Además desearía saber por qué medios considera el Relator Especial que es posible prevenir y combatir la explotación, por los traficantes y otros intermediarios, de los nacionales de la República Popular Democrática de Corea que buscan refugio en el extranjero. | UN | ويود كذلك أن يعرف من المقرر الخاص رأيه في الطرق التي ستسمح بمنع ومكافحة استغلال مهربي الأشخاص وغيرهم من الوسطاء لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين يبحثون عن ملجأ في الخارج. |
La MINUSTAH colaboró con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en la creación de un mecanismo común para combatir la explotación y el abuso sexual. | UN | وعملت البعثة مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية لوضع آلية مشتركة للتصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Medidas para combatir la explotación de mujeres y niñas en la prostitución y la pornografía | UN | جيم - تدابير لمكافحة استغلال النساء والطفلات في البغاء وإنتاج المواد الإباحية |