Toda la documentación para las reuniones del comité de supervisión del artículo 6 se pondrá a disposición de los suplentes. | UN | وتتاح للأعضاء المناوبين جميع الوثائق المعدة لاجتماعات اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6. |
15. Las decisiones del comité de supervisión del artículo 6 serán adoptadas por consenso, siempre que sea posible. | UN | 15- تتخذ مقررات اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 بتوافق الآراء، كلما أمكن ذلك. |
19. La secretaría prestará sus servicios al comité de supervisión del artículo 6. | UN | 19- تقوم الأمانة بخدمة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6. |
El comité de supervisión del ACNUR está integrado actualmente por seis miembros, tres de los cuales son externos. | UN | وتتكون لجنة الرقابة التابعة للمفوضية حالياً من ستة أعضاء، ثلاثة منهم أعضاء خارجيون. |
El ACNUR reconoció que existía una laguna en esta cuestión particular, que ha sido examinada por el comité de supervisión del ACNUR. | UN | وقد أقرت المفوضية بوجود فجوة فيما يتعلق بهذه المسألة بالذات، وهي فجوة ناقشتها لجنة الرقابة التابعة للمفوضية. |
d) Estarán obligados por el reglamento del comité de supervisión del artículo 6; y | UN | (د) أن يلتزموا بالنظام الداخلي للجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6؛ |
E. Procedimiento de verificación a cargo del comité de supervisión del artículo 6 | UN | هاء- إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 |
Si se solicita la revisión, el comité de supervisión del artículo 6: | UN | فإذا طلب إجراء هذا الاستعراض، قامت اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 بما يلي: |
Se cursará una notificación a la entidad afectada, inmediatamente y por escrito, una vez que el comité de supervisión del artículo 6 haya decidido su suspensión o revocación. | UN | ويتم إخطار الكيان المتضرر فوراً وخطيا متى قررت اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 تعليق الكيان أو سحب اعتماده. |
Toda la documentación para las reuniones del comité de supervisión del Artículo 6 se pondrá a disposición de los suplentes. | UN | وتتاح للأعضاء المناوبين جميع الوثائق المعدة لاجتماعات اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6. |
15. Las decisiones del comité de supervisión del Artículo 6 serán adoptadas por consenso, siempre que sea posible. | UN | 15- تتخذ مقررات اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 بتوافق الآراء، كلما أمكن ذلك. |
19. La secretaría prestará sus servicios al comité de supervisión del Artículo 6. | UN | 19- تقوم الأمانة بخدمة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6. |
Si se solicita la revisión, el comité de supervisión del Artículo 6 la efectuará lo antes posible, a más tardar seis meses después o en la segunda reunión que celebre después de recibir la solicitud de revisión. | UN | وفيما إذا طلب إجراء هذا الاستعراض، تقوم اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 بإتمام الاستعراض في أقرب وقت ممكن في موعد أقصاه ستة أشهر أو في الاجتماع الثاني التالي لطلب الاستعراض. |
Dijo que la experiencia adquirida se compartía, por ejemplo, a través del comité de supervisión del Fondo, del que formaban parte miembros de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وصرحت بأن الدروس المستفادة يجري تقاسمها من خلال هيئات تتضمن لجنة الرقابة التابعة للصندوق والتي تضم أعضاء من سائر منظمات الأمم المتحدة. |
En diciembre de 2005, los resultados se presentaron al comité de supervisión del ACNUR. | UN | وقدمت النتائج إلى لجنة الرقابة التابعة للمفوضية في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Durante el período que abarca el informe se celebraron dos reuniones. La estructura y el formato de esas reuniones se están debatiendo, lo que incluye la forma en que se deberían comunicar las conclusiones de ese grupo al comité de supervisión del ACNUR. | UN | وعقد اجتماعان خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وتجري الآن مناقشة هيكل هذين الاجتماعين وشكلهما، بما في ذلك كيفية إيصال النتائج التي تتوصل إليها هذه المجموعة إلى لجنة الرقابة التابعة للمفوضية. |
El plan inicial fue analizado con el comité de supervisión del ACNUR, la Junta de Auditores y a continuación fue revisado por los responsables de la OSSI y finalmente aprobado como parte del plan de trabajo anual de la OSSI. | UN | ونوقش مشروع الخطة مع لجنة الرقابة التابعة للمفوضية ومجلس مراجعي الحسابات كما جرى استعراضه من قِبل إدارة الشعبة وجرت الموافقة عليه كعنصر من عناصر خطة عمل الشعبة للعام. |
En las normas y reglamentos de ejecución, que han sido aprobados por el comité de supervisión del Congreso, se establecen los parámetros para la aplicación de la Ley contra el Blanqueo de Dinero y sus enmiendas subsiguientes, propuestos por el Grupo de acción financiera. | UN | وتضع القواعد التنظيمية واللائحة التنفيذية التي وافقت عليها لجنة الرقابة التابعة للكونغرس، مؤشرات لتنفيذ قانون مكافحة غسل الأموال وتعديلاته اللاحقة التي سعت إليها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
En septiembre de 2004 se examinó y fortaleció el mandato del comité de supervisión del ACNUR, y se volvió a constituir en órgano decisorio presidido por el Alto Comisionado Adjunto con un número limitado de funcionarios superiores. | UN | 79 - وفي أيلول/سبتمبر 2004، تم تنقيح وتعزيز اختصاصات لجنة الرقابة التابعة للمفوضية، وأعيد تشكيلها كهيئة لصنع القرار يرأسها نائب المفوض السامي وتضم عددا محدودا من كبار المديرين. |
d) Estarán obligados por el reglamento del comité de supervisión del Artículo 6; y | UN | (د) أن يلتزموا بالنظام الداخلي للجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6؛ |
Por consiguiente, este nivel exige una mayor supervisión internacional y el país de acogida debe atenerse a un procedimiento de verificación independiente administrado por el comité de supervisión del artículo 6. | UN | ولذلك يتطلب هذا المسار قدراً أكبر من الرقابة الدولية، وعلى البلد المضيف أن يتقيد بإجراء تحقق مستقل تقوم به لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك. |
i) Convocación de una reunión del comité de supervisión del artículo 6 (dos reuniones se financiarán con cargo a la asignación provisional al Protocolo de Kyoto); | UN | `1` عقد اجتماع واحد للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك (جلستان تُموَّلان من الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو) |