"comité para la protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة حماية
        
    • اللجنة المعنية بحماية
        
    • لجنة لحماية
        
    • لجنة الحماية
        
    • للجنة حماية
        
    • للجنة المعنية بحماية
        
    El Presidente del Comité Científico participa como observador en la labor del Comité para la Protección del Medio Ambiente establecido en virtud del Protocolo de Madrid. UN ويشارك رئيس اللجنة العلمية بصفة مراقب في أعمال لجنة حماية البيئة المنشأة بموجب بروتوكول مدريد.
    El Comité para la Protección del Medio Ambiente se ha convertido en un foro dinámico para debatir y abordar cuestiones ambientales relacionadas con las actividades humanas. UN وأصبحت لجنة حماية البيئة منتدى متجدد النشاط لمناقشة ومعالجة المسائل البيئية المتصلة بالأنشطة البشرية.
    En 2007, 65 periodistas fueron muertos y en 2008 han perdido la vida, hasta el momento, ocho periodistas, según el Comité para la Protección de Periodistas. UN ففي عام 2007، قتل 65 صحفيا، بينما قتل 8 صحفيين حتى الآن في عام 2008، وفقا لما ذكرته لجنة حماية الصحفيين.
    Comité para la Protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares UN اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Comité para la Protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares UN اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    En él se establece un Comité para la Protección del Medio Ambiente y se establecen los procedimientos para la solución de las controversias. UN فهو ينشئ لجنة لحماية البيئة ويوفر إجراءات لتسوية النزاعات.
    Entre 2005 y 2011 Lituania fue miembro del Comité para la Protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado. UN وفي الفترة الممتدة من عام 2005 إلى عام 2011 كانت ليتوانيا عضوا في لجنة حماية الممتلكات الثقافية في حال نشوب نزاع مسلح.
    En 2009, el Comité para la Protección de los Periodistas le otorgó el Premio Internacional a la Libertad de Prensa. UN وفي عام 2009، منحته لجنة حماية الصحفيين جائزة حرية الصحافة الدولية.
    Entre 2005 y 2011 Lituania fue miembro del Comité para la Protección de los Bienes Culturales en Caso de Conflicto Armado. UN وفي الفترة الممتدة من عام 2005 إلى عام 2011 كانت ليتوانيا عضوا في لجنة حماية الممتلكات الثقافية في حال نشوب نـزاع مسلح.
    Chile reconoció que el alcance de su estudio era limitado y recomendó que se estableciera el Comité para la Protección del Medio Ambiente a fin de permitir al sistema del Tratado Antártico responder a la demanda de cooperación internacional. UN واعترفت شيلي بأن نطاق الدراسة الاستقصائية كان محدودا، وأوصت بإنشاء لجنة حماية البيئة لتمكين نظام معاهدة انتاركتيكا من الاستجابة لطلبات التعاون الدولي العالمي.
    El Comité considera de especial importancia la creación del Comité para la Protección y el Cuidado del Niño a nivel nacional, así como el establecimiento de comités de esta clase a nivel provincial, distrital y comunal encargados de velar por la aplicación de la Convención. UN وتعتبر اللجنة أن إنشاء لجنة حماية الطفل ورعايته على المستوى الوطني، وكذلك إنشاء لجان مماثلة على مستوى المقاطعات والمناطق والبلديات، يتسم بأهمية بالغة في رصد تنفيذ الاتفاقية.
    En este documento consta que las partes han convenido en que debía crearse una secretaría encargada de prestar asistencia a sus reuniones y a las del Comité para la Protección del Medio Ambiente. UN ويلاحظ في هذا التقرير أن اﻷطراف الاستشارية قد اتفقت على وجوب إنشاء أمانة لمساعدتها في اجتماعاتها وفي اجتماعات لجنة حماية البيئة.
    Además, asistió a una reunión en Nueva York con representantes del Comité para la Protección de los Periodistas a fin de examinar preocupaciones concretas acerca del mandato, en particular habida cuenta de la visita que el Relator Especial iba a hacer a Malasia. UN وعلاوة على ذلك، فإنه حضر اجتماعاً في نيويورك مع ممثلين عن لجنة حماية الصحفيين لمناقشة شواغل محددة تتعلق بالولاية، وخاصة بالنظر إلى الزيارة التي كان المقرر الخاص سيقوم بها إلى ماليزيا.
    Comité para la Protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares UN اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Comité para la Protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares UN اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Comité para la Protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares UN اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    El Comité para la Protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares quedará establecido de conformidad con el artículo 72 de la Convención. UN وستنشأ اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وفقا للمادة 72 من الاتفاقية.
    x) Comité para la Protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares: UN ' 10` اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم:
    En el artículo 11 se establece un Comité para la Protección del Medio Ambiente, con la función de asesorar sobre asuntos ambientales en la Antártida. UN وتنشئ المادة ١١ لجنة لحماية البيئة تكون مسؤولة عن تقديم المشورة فيما يتعلق بالمسائل البيئية في أنتاركتيكا.
    • Recursos de agua dulce: Bahrein estableció un Comité para la Protección de los recursos de agua dulce. UN ● مصادر المياه العذبة: أنشأت البحرين لجنة لحماية مصادر المياه العذبة.
    Desde la 23ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico, Alemania presentó al Comité para la Protección del Medio Ambiente una amplia evaluación sobre la recuperación de un núcleo de hielo profundo en la Tierra de la Reina Maud. UN 72 - ومنذ انعقاد الجلسة الثالثة والعشرين للاجتماع الاستشاري لمعاهدة أنتاركتيكا، رفع إلى لجنة الحماية البيئية تقييم شامل واحد أعدته ألمانيا عن انتشال عينة استخرجت من عمق الجليد في درونّنغ مود لاند.
    En este sentido, celebramos la decisión de la Federación de Rusia de presentar una evaluación ambiental amplia en la próxima reunión del Comité para la Protección del Medio Ambiente. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الوفد الروسي تقديم تقييم بيئي شامل في الاجتماع القادم للجنة حماية البيئة.
    " Se propondrán recursos para el Comité para la Protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares en 1998-1999, cuando entre en vigor la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN " ستقدم الموارد للجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ عندما يبدأ نفاذ اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more