"como delito" - Translation from Spanish to Arabic

    • كجريمة
        
    • بوصفه جريمة
        
    • باعتباره جريمة
        
    • جريمة جنائية
        
    • أنه جريمة
        
    • بوصفها جريمة
        
    • بأنه جريمة
        
    • باعتبارها جريمة
        
    • بوصفها جرائم
        
    • عداد الجرائم
        
    • جناية
        
    • على تجريم
        
    • بمثابة جريمة
        
    • بأنها جريمة
        
    • ضمن الجرائم
        
    También se propuso definir este delito en términos de trato cruel, incluida la tortura, y añadir la mutilación como delito separado. UN كما قُدم اقتراح بتعريف هذه الجريمة من حيث المعاملة القاسية، بما في ذلك التعذيب، وإضافة التشويه كجريمة منفصلة.
    También se propuso definir este delito en términos de trato cruel, incluida la tortura, y añadir la mutilación como delito separado. UN كما قُدم اقتراح بتعريف هذه الجريمة من حيث المعاملة القاسية، بما في ذلك التعذيب، وإضافة التشويه كجريمة منفصلة.
    En el Código Penal también se tipifica como delito el abuso sexual, que es punible en virtud de dicho Código. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون الجنائي يحدد أيضا الاعتداء الجنسي بوصفه جريمة جنائية يعاقب عليها القانون الجنائي.
    La acción tipificada como delito es juzgada como tal. UN والفعل المحدد بوصفه جريمة يحاكم عليه بهذه الصفة.
    En Estonia, la financiación del terrorismo no está tipificada como delito expressis verbis. UN إن تمويل الإرهاب غير منصوص عليه صراحة في إستونيا باعتباره جريمة.
    Esto se debe a que la figura del acoso sexual se denuncia como delito penal en las Fiscalías. UN ويرجع ذلك إلى أن الشكوى من التحرش الجنسي تقدم بوصفها جريمة جنائية في مكاتب النيابة.
    Impulsa, entre otras reformas, que la elaboración de material pornográfico infantil sea tipificado como delito. UN وهو يسعى ضمن إصلاحات أخرى، إلى تصنيف إعداد المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال كجريمة.
    No obstante, no se ha determinado si el terrorismo puede clasificarse como delito político. UN ومع هـذا، فإن إمكانية تصنيف الإرهاب كجريمة سياسية مسألة لم تحسم بعد.
    Se prevé que también aborde las cuestiones de turismo sexual, que actualmente no se reconocen en absoluto como delito en el país. UN ومن المتوخى أن يعالج أيضاً مشاكل سياحة الجنس التي لا يعترف بها حالياً في البلد على الإطلاق كجريمة جنائية؛
    La tortura debe designarse y definirse como delito específico en la legislación nacional. UN ويجب أن يعيﱠن التعذيب ويعرﱠف كجريمة محددة في التشريع الوطني.
    Por ejemplo un mismo acto puede estar tipificado como delito de agresión grave en el derecho nacional y de tortura o trato inhumano en virtud del artículo 147 del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949. UN وعلى سبيل المثال ، قد يكيف الفعل الواحد بوصفه جريمة تعدٍ مشدﱠد بموجب القانون الوطني وجريمة تعذيب أو معاملة لا انسانية بموجب المادة ١٤٧ من اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩.
    Por primera vez en la historia, la violación en tiempo de guerra se incluyó explícitamente como delito de lesa la humanidad. UN وﻷول مرة في التاريخ أدرج الاغتصاب خلال وقت الحرب بشكل صريح بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية.
    Actualmente el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional está elaborando una definición de la agresión como delito fundamental. UN ويجري العمل حاليا في اللجنة التحضيرية من أجل أن تعرف المحكمة العدوان بوصفه جريمة أساسية.
    El Código Penal de la República de Macedonia no tipifica la violencia contra la mujer como delito separado. UN ولا يفرض القانون الجنائي لجمهورية مقدونيا جزاءات ضد العنف الموجه ضد المرأة باعتباره جريمة جنائية منفصلة.
    Caracteriza las diferentes formas de violencia en el ámbito familiar, señala la forma de prevención y sanciona la violencia doméstica como delito de orden público UN يصف مختلف أشكال العنف في محيط الأسرة، ويحدد طريقة المنع، ويعاقب على العنف المنزلي باعتباره جريمة عامة.
    En 2010 el Parlamento aprobó una enmienda al Código Penal que tipificaba como delito la negación pública del holocausto. UN وفي عام 2010، اعتمد البرلمان تعديلاً للقانون الجنائي يعرف الإنكار العلني للمحرقة على أنه جريمة جنائية.
    En este proyecto de ley, se tipifica como delito el blanqueo de dinero y se especifican casos concretos. UN وفي هذا المشروع، يُعرّف فعل غسل الأموال بأنه جريمة وقد حددت حالات في هذا الصدد.
    El maltrato de menores como delito: el marco jurídico UN الإساءة إلى الأطفال باعتبارها جريمة: الإطار القانوني
    Pakistán informó de que su país había concertado con 27 Estados tratados bilaterales de extradición, que definían a los actos terroristas como delito extraditable, y que había extraditado a más de 450 presuntos terroristas en el marco de dichos tratados. UN وأفادت باكستان بأنها أبرمت معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 27 دولة، تشمل الأعمال الإرهابية بوصفها جرائم خاضعة للتسليم، وأشارت إلى أن أكثر من 450 إرهابيا مشتبها بهم تم تسليمهم بموجب هذه المعاهدات.
    Por lo tanto, el blanqueo de dinero será tipificado como delito. UN ومن ثم، فسوف يدرج غسل الأموال في عداد الجرائم.
    Por otra parte, la tortura no figura tipificada como delito y es importante que se haga, habida cuenta en particular de las experiencias sufridas por el Uruguay. UN وأضاف أن التعذيب أيضا لم يوصف بأنه جناية برغم أهمية ذلك، لا سيما في بلد لـه مثل تجربة أوروغواي.
    En la sección 278b del Código Penal austríaco, se tipifica como delito el dirigir un grupo terrorista o participar en él. UN ينص الفرع 278 ب من قانون العقوبات النمساوي على تجريم قيادة مجموعة إرهابية أو المشاركة في هذه المجموعة.
    El Comité toma nota con pesar de que en la legislación vigente no se tipifica como delito la violencia en el hogar. UN وتلاحظ مع الأسف أن التشريعات القائمة لا تعتبر العنف المنزلي بمثابة جريمة محددة.
    40. En efecto, la calificación de los hechos como delito penal se basó en la declaración original del Sr. Hujoboyev sobre las presuntas amenazas, de la que posteriormente se retractó. UN والواقع أن البيان الأصلي للسيد هوجوبوييف الذي ينطوي على التهديدات المزعومة والذي سحبه السيد هوجوبوييف في وقت لاحق، هو الأساس في وصف الأحداث بأنها جريمة جنائية.
    El hecho tendrá pues que ser perseguido como delito común de acuerdo a la tipología penal existente en el país afectado. UN وهو يصنف إذن ضمن الجرائم العادية وفقا للمواصفات الجنائية القائمة في البلد المضرور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more