"como director" - Translation from Spanish to Arabic

    • كمدير
        
    • مديرا
        
    • منصب المدير
        
    • بصفته المدير
        
    • مديراً
        
    • بصفتي المدير
        
    • بوصفه المدير
        
    • كمخرج
        
    • وظيفة مدير
        
    • مديرنا
        
    • بوصفه كبير
        
    • بوصفه مسؤوﻻ
        
    • وبصفته المدير
        
    • الإخراجية
        
    • كرئيس تنفيذي
        
    El Embajador Kateka se desempeñó como Director del Departamento de Asuntos Jurídicos y de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores entre 1983 y 1989. UN وعمل السفير كاتيكا كمدير لإدارة الشؤون القانونية والمنظمات الدولية في وزارة الخارجية من عام 1983 إلى عام 1989.
    Durante mi instancia en el Instituto como Director general mejoré la gestión preparando descripciones de funciones que dieron la necesaria orientación a los empleados. UN وأثناء وجودي في المعهد كمدير تنفيذي عززت الإدارة من خلال تحديد توصيف للوظائف أعطى التوجيه اللازم للموظفين.
    Un hecho positivo ha sido el reciente nombramiento del Doctor José Albino Tinetti, destacado abogado, como Director de la Escuela. UN ومن اﻷمور الايجابية التي حدثت مؤخرا تعيين الدكتور خوسيه البينو تينيتي، وهو محام بارز، مديرا لتلك المدرسة.
    El Secretario General de las Naciones Unidas asignó al Sr. Gritakumar E. Chitty como Director encargado de la Secretaría hasta la elección del Secretario. UN فقد انتدب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد غريتاكومار إ. شيتي مديرا مسؤولا عن قلم المحكمة، إلى أن يتم انتخاب المُسجل.
    Durante ese período también tuvo otra importante responsabilidad como Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وأنيطت به، في الفترة نفسها، مسؤولية إضافية هامة عندما شغل منصب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة هنا في جنيف.
    Asimismo, permítaseme aprovechar esta oportunidad para felicitar al Sr. ElBaradei por el éxito de su mandato como Director General del Organismo. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ السيد البرادعي على فترة ولايته الناجحة بصفته المدير العام للوكالة.
    Actuó como Director de la red, como su principal cerebro científico, y también como su primer vendedor. UN فقد عمل مديراً لتلك الشبكة وكان العقل العلمي الأبرز فيها كما كان المروج الأساسي لمبيعاتها.
    Expresó su apoyo a la reelección del Sr. Matsuura por un segundo mandato como Director General de la UNESCO. UN وأعرب عن دعمه لإعادة انتخاب السيد كواشيرو متسورا لولاية ثانية كمدير عام لمنظمة اليونسكو.
    Su elección como Director General debe servir de estímulo a otros países en situaciones parecidas. UN ولعل انتخابه كمدير عام يكون عاملا ملهماً لبلدان أخرى تعيش ظروفاً مماثلة.
    Su repentino fallecimiento nos deja una reflexión sobre sus méritos como Director capaz de una de las organizaciones más importantes del sistema. UN ووفاته المفاجئة تجعلنا نفكر بمزايا الدكتور لي كمدير قدير لواحدة من أهم المنظمات في منظومة الأمم المتحدة.
    :: Nadie que responda al nombre de Michael van den Bosch está inscrito como intermediario en el comercio de armas o como Director de empresa alguna inscrita en el registro de la Dirección de Control de las Armas Convencionales. UN :: لا يوجد شخص مسجل باسم السيد مايكل فان دِن بوش كسمسار أسلحة أو كمدير لأي من الشركات المسجلة لدى المديرية.
    El personal tendrá que dar muestras continuas de flexibilidad: si él como Director puede prestar servicio sobre el terreno, nadie está exento de hacerlo. UN وعلى موظفيه أن يتسموا بالمرونة: فإن كان هو بصفته مديرا يستطيع أن يعمل في الميدان، فلا أحد بمنأى عن ذلك.
    El Director del centro ha nombrado al Jefe de los servicios logísticos del Centro como Director del proyecto. UN وقد عين مدير سلسلة التوريد العالمية رئيس الخدمات اللوجستية في سلسلة التوريد العالمية مديرا للمشروع.
    La delegación de China felicita calurosamente al Sr. Blix por su reelección como Director General del Organismo. UN ويتوجه وفد الصين بتهانيــه الحـارة الى السيد بليكس ﻹعادة تعينه مديرا عاما للوكالة.
    Mi delegación celebra sinceramente el nuevo nombramiento del Sr. Hans Blix como Director General del Organismo. UN ويرحب وفدي ترحيبا حارا باعادة تعيين السيد بليكس مديرا عاما للوكالة.
    24. El representante de Sudáfrica se felicitó por la renovación del mandato del señor Belisle como Director Ejecutivo del CCI. UN 24 - ورحب ممثل جنوب أفريقيا بإعادة تعيين السيد بيلزلي في منصب المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية.
    En 1995, como Director, en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Finlandia, estuvo a cargo de las cuestiones de la limitación de los armamentos y la no proliferación. UN وفي عام 1995، تبوأ منصب المدير وأوكلت إليه مسائل تحديد الأسلحة وعدم الانتشار في وزارة الخارجية.
    Quiero desearle éxitos al Embajador de Turquía en sus nuevas funciones como Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). UN واسمحوا لي أن أتمنى لسفير تركيا كل النجاح في مهامه الجديدة بصفته المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Igualmente, ha actuado como Director Encargado de la Dirección de Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario del Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia UN كما عمل مديراً مؤقتاً لإدارة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التابعة لوزارة خارجية كولومبيا
    como Director, no puedo autorizar que se golpee a alguien bajo nuestra custodia. Open Subtitles بصفتي المدير , لا يمكنني السماح بتعذيب أي شخص نقوم بإحتجازه
    El Sr. ElBaradei dice que, como Director General del OIEA, acogerá con beneplácito el reconocimiento por la Conferencia de que el protocolo adicional es parte integrante de las salvaguardias en cada Estado parte en el Tratado. UN وقال إنه، بوصفه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيرحب باعتراف المؤتمر بأن البروتوكول الإضافي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة في كل واحدة من الدول الأطراف في المعاهدة.
    Val quiere a Elio Sebastian como Director artístico. Open Subtitles اسمعني يا هال, فال يريد ان يستقدم ايليو سيبستيان كمخرج فني
    Las sanciones pueden incluir multas, penas de prisión y prohibiciones temporales o permanentes como consecuencia de actuar como Director o encargado en una empresa. UN ويمكن أن تشمل العقوبات غرامات وأحكاماً بالسجن وحظراً مؤقتاً أو دائماً على تولّي وظيفة مدير أو موظف في شركة ما.
    He designado para sustituirla a Dennis McNamara, a quien ustedes conocieron hace tiempo como Director del Departamento de Protección Internacional del ACNUR, tras lo cual fue Representante Especial Adjunto del Secretario General, primero en Kosovo y luego en Timor-Leste. UN وقد عينت مكانها السيد دنيس ماكنمارا المعروف تمام المعرفة لدى الكثير منكم لأنه كان مديرنا السابق لإدارة الحماية الدولية وتولى بعد ذلك منصب نائب الممثل الخاص للأمين العام أولاً في كوسوفو وبعد ذلك في تيمور الشرقية.
    El Comité Mixto consideró además que había que cambiar la denominación del cargo para que describiera más exactamente las nuevas responsabilidades del Secretario. Por ello, acordó recomendar a la Asamblea General que se cambiara la denominación del cargo en los Estatutos para que se indicara la doble responsabilidad del Secretario como Director General de la Caja y Secretario Ejecutivo del Comité Mixto. UN ورأى المجلس أيضا أن تعديل تسمية الوظيفة أمر ضروري لوصف المسؤوليات المتزايدة لﻷمين بدقة أكبر؛ وبناء عليه وافق المجلس على توصية الجمعية العامة بتغيير اسم الوظيفة في النظام اﻷساسي على نحو يكفل الدلالة على وظيفتي اﻷمين بوصفه كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق واﻷمين التنفيذي للمجلس.
    como Director Ejecutivo de Asuntos Consulares en el Departamento de Asuntos Exteriores se encargó del suministro de asistencia jurídica y consular a personas de nacionalidad filipina en el extranjero. UN وبصفته المدير التنفيذي للشؤون القنصلية في وزارة الشؤون الخارجية، كان مسؤولا عن تقديم المساعدة القانونية والقنصلية إلى رعايا الفلبين في الخارج.
    Cuando Steve vea mi talento como Director... Open Subtitles بعد أن يرى ستيف موهبتي الإخراجية
    "Querido Arthur, considera esta mi petición oficial de que renuncies como Director ejecutivo. Open Subtitles عزيزي (ارثر) نظرا لهذا الطلب الرسمي الذي تقدمت به كرئيس تنفيذي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more