"como enviado" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبعوثا
        
    • كمبعوث
        
    • مبعوثاً
        
    • بوصفه المبعوث
        
    • بصفته المبعوث
        
    El Presidente del Senado viajó a El Cairo como Enviado personal del Presidente de Rumania, para formular una declaración ante la Conferencia. UN والدليل على ذلك هو ذهاب رئيس مجلس الشيوخ، بصفته مبعوثا شخصيا لرئيس جمهورية رومانيا، لنقل رسالة الرئيس إلى المؤتمر.
    como Enviado del Gobierno de Israel ante el Rey Hussein, pude presenciar su empatía y compasión por el prójimo. UN وبصفتي مبعوثا سابقا من حكومة إسرائيل إلى الملك حسين، شهدت شخصيا إحساسه بمشاعر الآخرين وتعاطفه معهم.
    El Representante Especial hasta ahora ha realizado sus funciones conjuntamente con las tareas que se le habían encomendado con anterioridad como Enviado Especial al Zaire. UN وظل الممثل الخاص حتى اﻵن يمارس وظائفه إلى جانب المهام التي أنيطت به سابقا بوصفه مبعوثا خاصا إلى زائير.
    Este principio ya se ha aceptado y su valor se ha experimentado en la práctica gracias al nombramiento de la misma persona como Enviado Especial por ambas organizaciones. UN وقد قبل هذا المبدأ بالفعل، وخبرنا قيمته في الممارسة العملية عن طريق تسمية كلتا المنظمتين لشخص واحد كمبعوث خاص.
    como Enviado especial del Presidente, viajó aproximadamente a unos 40 países de África, Asia, Europa, el Oriente Medio y el sur de Asia. UN - زار بصفته مبعوثاً خاصاً للرئيس نحو 40 بلداً في أفريقيا وآسيا وأوروبا والشرق الأوسط وجنوب آسيا؛
    Puesto que las partes se mantenían firmes en sus posiciones, como Enviado Personal del Secretario General procuraba darles el mensaje de que las negociaciones entrañaban concesiones recíprocas. UN ولا يزال الطرفان متشبثين بمواقفهما. وقد سعى بوصفه المبعوث الشخصي للأمين العام إلى توجيه رسالة للطرفين مفادها أنه ينبغي المساومة لدى إجراء المفاوضات.
    Aplaudimos la intensificación de los esfuerzos de las Naciones Unidas para resolver el problema afgano, en especial el nombramiento del Sr. Brahimi como Enviado Especial del Secretario General. UN وإننا نرحب بمضاعفة جهود اﻷمم المتحدة لحسم المشكلة اﻷفغانية، وبخاصة تعيين السيد اﻹبراهيمي مبعوثا خاصا لﻷمين العام.
    A ello había contribuido en gran medida el nombramiento del Sr. James A. Baker III como Enviado Personal del Secretario General. UN وقد أسهم تعيين اﻷمين العام للسيد جيمس بيكر مبعوثا شخصيا له إسهاما كبيرا في بدء هذه العملية.
    La marcha del Sr. Baker, quien, como Enviado Personal del Secretario General, ha trabajado denodadamente durante siete años para encontrar una solución justa y duradera al conflicto colonial del Sáhara Occidental, fue recibida con alborozo por Marruecos. UN ولقد قوبلت استقالة السيد بيكر، الذي كرس، بصفته مبعوثا شخصيا للأمين العام، سبع سنوات للعمل المركز في سبيل تحقيق حل عادل ودائم للنزاع الاستعماري للصحراء الغربية، بمظاهر ' ' البهجة`` في المغرب.
    Consideramos que su reciente designación como Enviado Especial del Secretario General para detener la tuberculosis es un claro reconocimiento de su compromiso. UN ونحن نرى في تعيينه مؤخرا مبعوثا خاصا للأمين العام لقهر داء السل اعترافا جليا بالتزامه.
    Por sus logros como Enviado, recibió la Gran Decoración de Honor de la República de Austria en 2001. UN وحصل لقاء إنجازاته عندما كان مبعوثا لبلده، على وسام الشرف من جمهورية النمسا في عام 2001.
    Por sus logros como Enviado, recibió la Gran Decoración de Honor de la República de Austria en 2001. UN وحصل لقاء إنجازاته عندما كان مبعوثا لبلده، على وسام الشرف من جمهورية النمسا في عام 2001.
    Asimismo, acogemos con satisfacción el nombramiento del Presidente Obasanjo como Enviado Especial del Secretario General. UN كما نرحب ترحيبا شديدا بتعيين الرئيس أوباسانغو مبعوثا خاصا للأمين العام.
    Acogí también con beneplácito el nombramiento por el Presidente Obama del senador George Mitchell como Enviado Especial de los Estados Unidos para el Oriente Medio. UN وقد رحبتُ أيضا بتعيين الرئيس أوباما للسناتور جورج ميتشيل مبعوثا خاصا للولايات المتحدة في الشرق الأوسط.
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento del Sr. Christopher Ross como Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental, UN وإذ ترحب بتعيين كريستوفر روس مبعوثا شخصيا للأمين العام للصحراء الغربية،
    Doy igualmente las gracias al Secretario General por haber elegido a Bill Clinton como Enviado Especial a nuestro país. UN وأشكر الأمين العام على اختياره بيل كلينتون مبعوثا خاصا له إلى بلدنا.
    Bush también apunto como Enviado a Afganistán a Salme Kalsad. Open Subtitles بوش أيضا عيّن كمبعوث دولة فى أفغانستان ذالماى خليل زاد
    Estimo que el costo de su misión como Enviado Especial en África ascenderá a 890.000 dólares en el bienio 1998-1999. UN وإنني أقدر تكلفة مهمته كمبعوث خاص لي في أفريقيا ﺑ ٠٠٠ ٨٩٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    En este contexto, mi delegación acogió con beneplácito el nombramiento del ex Presidente de Nigeria, el Jefe Olusegun Obasanjo de Nigeria, como Enviado Especial del Secretario General para la región oriental de la República Democrática del Congo. UN وفي ذلك السياق، رحب وفد بلدي بتعيين الرئيس السابق لنيجيريا، الزعيم أولوسيغون أوباسانجو، مبعوثاً خاصاً للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La decidida intervención de la comunidad internacional, en particular el nombramiento del Embajador de los Estados Unidos Clifford Bond como Enviado del Representante Especial de la Unión Europea y Alto Representante, contribuyó a reducir las tensiones en la región de Srebrenica. UN وساهمت المشاركة القوية للمجتمع الدولي، بما في ذلك تعيين سفير الولايات المتحدة كليفورد بوند مبعوثاً للممثل الخاص للاتحاد الأوروبي/الممثل السامي، في تخفيف حدة التوترات في منطقة سريبرينيتشا.
    El Comité valoró mucho las iniciativas de James Wolfensohn como Enviado Especial del Cuarteto para la desconexión de Gaza en la ejecución de su mandato, así como por su papel en la concertación del Acuerdo sobre el movimiento y acceso. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها الكبير للجهود التي يبذلها جيمس ولفنسون بوصفه المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية المعني بفك الارتباط في غزة لتنفيذ ولايته، فضلا عن دوره في إبرام الاتفاق بشأن التنقل والعبور.
    " El Consejo de Seguridad agradece al Excmo. Sr. Joaquim Chissano, ex Presidente de Mozambique, los esfuerzos que ha realizado como Enviado Especial del Secretario General para las zonas afectadas por las actividades del Ejército de Resistencia del Señor (LRA). UN " يعرب مجلس الأمن عن امتنانه للجهود التي يبذلها سعادة السيد جواكيم تشيسانو، الرئيس السابق لموزامبيق، بصفته المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more