Es paradójico que tengamos que recurrir a una votación en una situación como esta. | UN | إنه لمن دواعي السخرية أن نلجأ إلى التصويت في مثل هذه الحالة. |
Ahora paso a mi segundo tema, a saber, lo que tenemos que hacer para garantizar que una crisis como esta no vuelva a ocurrir. | UN | أنتقل الآن إلى المسألة الثانية التي أريد أن أثيرها، وتتعلق بما ينبغي أن نفعله لكفالة عدم تكرار أزمة مثل هذه. |
Una decisión como esta solo podría estar sustentada en una investigación objetiva y creíble que confirme la veracidad de los hechos. | UN | إن مثل هذا القرار لا يمكن اتخاذه إلا بعد إجراء تحقيق موضوعي وموثوق به للتأكد من صحة الأحداث. |
Podría pasar semanas tratando de encontrar esto en los unos y ceros, pero me lleva segundos analizar una abstracción visual como esta. | TED | قد أقضي أسابيع وأنا أبحث عليه بين الآحاد والأصفار، لكن اختيار تجريد بصري كهذا يتطلب مني بضع ثوان فقط. |
Cuando estábamos en la facultad de medicina, aprendimos anatomía de ilustraciones como esta en las que todo tiene un código de color. | TED | عندما كنا في كلية الطب تعلمنا التشريح من رسومات كهذه حيث كان كل شيء في الجسم ملون بحسب نوعه |
Estamos reformando nuestro sistema de financiación mundial, comenzando con la reforma de Wall Street, a fin de que una crisis como esta nunca suceda nuevamente. | UN | وإننا نعمل على إصلاح نظامنا المالي العالمي، بدءا بإصلاح وول ستريت في بلدنا، حتى لا تتكرر مثل هذه الأزمة مرة أخرى. |
Y estoy tratando de contar historias que sólo yo puedo contar -- como esta historia. | TED | وأنا أحاول أن أقص القصص التي يسمح لي الوقت بقصها مثل هذه القصة. |
Ese tipo de cosas. Las cosas sencillas como esta pueden suponer una gran diferencia. | TED | وأشياء من هذا القبيل. والأشياء البسيطة مثل هذه تستطيع إحداث فرق كبير. |
Marcas icónicas como esta tienen la responsabilidad de hacer el bien en los sitios donde venden sus productos. | TED | العلامات التجارية المشهورة مثل هذه لديها مسئولية لتؤدي جيدًا في الأماكن حيث يقومون ببيع منتجاتهم. |
Así como China compra todos esos autos de porquería, deberíamos estar montando cosas como esta. | TED | بينما الصين تشتري السيارات السيئة علينا نحن أن نقود مثل هذه الأشياء، إتزان |
Una persona normal hace 1140 llamadas al año y ninguna es como esta. | Open Subtitles | الإنسان العادي يجري 1140 اتصال بالسنة ولا واحد منهم مثل هذه |
Crece tan alto como un cocotero en dos meses. Y en tres años puede cortarse para hacer construcciones como esta. | TED | وتنمو لتصبح بعلو شجرة جوز الهند خلال شهرين. ويمكن حصدها بعد ثلاث سنوات لتشييد مباني مثل هذا. |
Decían que un objeto igual que Júpiter haría una caída como esta a la luz de la estrella, pero también se decía que era gigante. | TED | قالوا أن جسما مثل كوكب المشتري سيُحدث انخفاضاً مثل هذا في ضوء النجم، و كانوا يقولون أيضا أن الجسم هائل الحجم. |
Si lo eres, ¿Conoces a un tipo que usa una cinta como esta? | Open Subtitles | إذا كنت، هل تعرف شاب يضع مثل هذا الخيط على رأسه؟ |
ReadyFace fluidamente incorpora nuestros recursos técnicos inconscientes de manera que hacer una copia protegida de una muestra como esta tomará horas en lugar de días. | Open Subtitles | جهاز ريدي فيس يقوم بدمج موارد الموظف التقني العقلية الغير واعية حتى يكون حماية عينة كهذا يستغرق ساعات بدلا من ايام |
Pero no voy a hacerte otra oferta como esta en mucho tiempo. | Open Subtitles | لكني لن أقدم لك عرضا آخر كهذا بأي وقت قريب |
Creo que una disculpa como esta es una invitación a más agresión. | Open Subtitles | أعتَقد بأن إعتذار كهذا قد يكون دعوة لمزيد من العُدوان. |
El gobierno tiene cientos de fotos como esta sobre Mike y su vida diaria. | TED | تمتلك الحكومة مئات الصور كهذه عن مايك اثناء قيامه بشؤون حياته اليومية. |
Así pues, como esta es la última reunión bajo la Presidencia del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, permítanme hacer algunas observaciones finales. | UN | إذن، اسمحوا لي، بما أن هذه آخر جلسة برئاسة المملكة المتحدة، أن أبدي بعض الملاحظات الختامية. |
Eso está bien ¿sabes? Deberíamos hacer etiquetas como esta en nuestra casa. | Open Subtitles | هذا رائع, يجب أن نطلق ألقاب مثل تلك فى المنزل |
como esta cuestión afecta a la República de Corea, su delegación desea precisar su posición al respecto. | UN | وبما أن هذه المسألة تهم جمهورية كوريا، فإن وفده يصر على توضيح موقفه من هذا الموضوع. |
¿Cómo ha podido alguien meter un rifle en una habitación como esta? | Open Subtitles | كيف لشخصٍ ما أنت يُدخل بُندُقية إلى غرفة كتلك ؟ |
Ya sabes, esa pequeño puto troll. ¿Como esta él? | Open Subtitles | أنت تعلم، القزم الصغير الملعون كيف حاله ؟ |
como esta será la última sesión plenaria que tenga el honor de presidir, permítanme aprovechar esta oportunidad para hacer unas breves observaciones. | UN | الرئيس: حيث أن هذه هي الجلسة العامة اﻷخيرة التي سوف أتشرف برئاستها، اسمحوا لي أن أنتهز هذه المناسبة لﻹدلاء بملاحظات قليلة موجزة. |
Es difícil no delatarse a sí mismo, en circunstancias como esta. | Open Subtitles | من الصعب أن تشجب هذا الأمر في مثل هذة الظروف |
Simplemente dejame saber como esta ella cuando salgas a coger aire. | Open Subtitles | فقط اعلميني كيف حالها عندما تستعدين للمغادرة |
como esta Reunión se celebrará en la semana precedente al período de sesiones de la Comisión, su Presidente presentará un informe verbal. | UN | وبما أن هذا الاجتماع سيعقد في الأسبوع السابق لاجتماع اللجنة فإن رئيسه سيقدم تقريراً شفوياً. |
E hice lo que suelo hacer en situaciones como esta: balbuceé, me cerré en banda y dejé de hablar. | TED | ففعلت ما أفعله عادةً في ظروف مماثلة: تلعثمت وتوقفت عن الكلام. |