"como esta" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل هذه
        
    • مثل هذا
        
    • كهذا
        
    • كهذه
        
    • هذا القبيل
        
    • بما أن هذه
        
    • مثل تلك
        
    • وبما أن هذه
        
    • كتلك
        
    • كيف حاله
        
    • حيث أن هذه
        
    • مثل هذة
        
    • كيف حالها
        
    • وبما أن هذا
        
    • مماثلة
        
    Es paradójico que tengamos que recurrir a una votación en una situación como esta. UN إنه لمن دواعي السخرية أن نلجأ إلى التصويت في مثل هذه الحالة.
    Ahora paso a mi segundo tema, a saber, lo que tenemos que hacer para garantizar que una crisis como esta no vuelva a ocurrir. UN أنتقل الآن إلى المسألة الثانية التي أريد أن أثيرها، وتتعلق بما ينبغي أن نفعله لكفالة عدم تكرار أزمة مثل هذه.
    Una decisión como esta solo podría estar sustentada en una investigación objetiva y creíble que confirme la veracidad de los hechos. UN إن مثل هذا القرار لا يمكن اتخاذه إلا بعد إجراء تحقيق موضوعي وموثوق به للتأكد من صحة الأحداث.
    Podría pasar semanas tratando de encontrar esto en los unos y ceros, pero me lleva segundos analizar una abstracción visual como esta. TED قد أقضي أسابيع وأنا أبحث عليه بين الآحاد والأصفار، لكن اختيار تجريد بصري كهذا يتطلب مني بضع ثوان فقط.
    Cuando estábamos en la facultad de medicina, aprendimos anatomía de ilustraciones como esta en las que todo tiene un código de color. TED عندما كنا في كلية الطب تعلمنا التشريح من رسومات كهذه حيث كان كل شيء في الجسم ملون بحسب نوعه
    Estamos reformando nuestro sistema de financiación mundial, comenzando con la reforma de Wall Street, a fin de que una crisis como esta nunca suceda nuevamente. UN وإننا نعمل على إصلاح نظامنا المالي العالمي، بدءا بإصلاح وول ستريت في بلدنا، حتى لا تتكرر مثل هذه الأزمة مرة أخرى.
    Y estoy tratando de contar historias que sólo yo puedo contar -- como esta historia. TED وأنا أحاول أن أقص القصص التي يسمح لي الوقت بقصها مثل هذه القصة.
    Ese tipo de cosas. Las cosas sencillas como esta pueden suponer una gran diferencia. TED وأشياء من هذا القبيل. والأشياء البسيطة مثل هذه تستطيع إحداث فرق كبير.
    Marcas icónicas como esta tienen la responsabilidad de hacer el bien en los sitios donde venden sus productos. TED العلامات التجارية المشهورة مثل هذه لديها مسئولية لتؤدي جيدًا في الأماكن حيث يقومون ببيع منتجاتهم.
    Así como China compra todos esos autos de porquería, deberíamos estar montando cosas como esta. TED بينما الصين تشتري السيارات السيئة علينا نحن أن نقود مثل هذه الأشياء، إتزان
    Una persona normal hace 1140 llamadas al año y ninguna es como esta. Open Subtitles الإنسان العادي يجري 1140 اتصال بالسنة ولا واحد منهم مثل هذه
    Crece tan alto como un cocotero en dos meses. Y en tres años puede cortarse para hacer construcciones como esta. TED وتنمو لتصبح بعلو شجرة جوز الهند خلال شهرين. ويمكن حصدها بعد ثلاث سنوات لتشييد مباني مثل هذا.
    Decían que un objeto igual que Júpiter haría una caída como esta a la luz de la estrella, pero también se decía que era gigante. TED قالوا أن جسما مثل كوكب المشتري سيُحدث انخفاضاً مثل هذا في ضوء النجم، و كانوا يقولون أيضا أن الجسم هائل الحجم.
    Si lo eres, ¿Conoces a un tipo que usa una cinta como esta? Open Subtitles إذا كنت، هل تعرف شاب يضع مثل هذا الخيط على رأسه؟
    ReadyFace fluidamente incorpora nuestros recursos técnicos inconscientes de manera que hacer una copia protegida de una muestra como esta tomará horas en lugar de días. Open Subtitles جهاز ريدي فيس يقوم بدمج موارد الموظف التقني العقلية الغير واعية حتى يكون حماية عينة كهذا يستغرق ساعات بدلا من ايام
    Pero no voy a hacerte otra oferta como esta en mucho tiempo. Open Subtitles لكني لن أقدم لك عرضا آخر كهذا بأي وقت قريب
    Creo que una disculpa como esta es una invitación a más agresión. Open Subtitles أعتَقد بأن إعتذار كهذا قد يكون دعوة لمزيد من العُدوان.
    El gobierno tiene cientos de fotos como esta sobre Mike y su vida diaria. TED تمتلك الحكومة مئات الصور كهذه عن مايك اثناء قيامه بشؤون حياته اليومية.
    Así pues, como esta es la última reunión bajo la Presidencia del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, permítanme hacer algunas observaciones finales. UN إذن، اسمحوا لي، بما أن هذه آخر جلسة برئاسة المملكة المتحدة، أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.
    Eso está bien ¿sabes? Deberíamos hacer etiquetas como esta en nuestra casa. Open Subtitles هذا رائع, يجب أن نطلق ألقاب مثل تلك فى المنزل
    como esta cuestión afecta a la República de Corea, su delegación desea precisar su posición al respecto. UN وبما أن هذه المسألة تهم جمهورية كوريا، فإن وفده يصر على توضيح موقفه من هذا الموضوع.
    ¿Cómo ha podido alguien meter un rifle en una habitación como esta? Open Subtitles كيف لشخصٍ ما أنت يُدخل بُندُقية إلى غرفة كتلك ؟
    Ya sabes, esa pequeño puto troll. ¿Como esta él? Open Subtitles أنت تعلم، القزم الصغير الملعون كيف حاله ؟
    como esta será la última sesión plenaria que tenga el honor de presidir, permítanme aprovechar esta oportunidad para hacer unas breves observaciones. UN الرئيس: حيث أن هذه هي الجلسة العامة اﻷخيرة التي سوف أتشرف برئاستها، اسمحوا لي أن أنتهز هذه المناسبة لﻹدلاء بملاحظات قليلة موجزة.
    Es difícil no delatarse a sí mismo, en circunstancias como esta. Open Subtitles من الصعب أن تشجب هذا الأمر في مثل هذة الظروف
    Simplemente dejame saber como esta ella cuando salgas a coger aire. Open Subtitles فقط اعلميني كيف حالها عندما تستعدين للمغادرة
    como esta Reunión se celebrará en la semana precedente al período de sesiones de la Comisión, su Presidente presentará un informe verbal. UN وبما أن هذا الاجتماع سيعقد في الأسبوع السابق لاجتماع اللجنة فإن رئيسه سيقدم تقريراً شفوياً.
    E hice lo que suelo hacer en situaciones como esta: balbuceé, me cerré en banda y dejé de hablar. TED ففعلت ما أفعله عادةً في ظروف مماثلة: تلعثمت وتوقفت عن الكلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more