"como material" - Translation from Spanish to Arabic

    • كمادة
        
    • كمواد
        
    • باعتبارها مواد
        
    • بوصفها مواد
        
    • والمادي
        
    • بوصفها مادة
        
    • توفير المواد
        
    • مثل مواد
        
    • قبيل مواد
        
    • باعتبارها مادة
        
    • أنها مادة
        
    • قبيل المواد
        
    • مثل المواد
        
    • بوصفه مادة
        
    • وكمادة
        
    También se están estudiando alternativas al uso de la madera como material de construcción. UN ويتم إضافة الى ذلك السعي للعثور على بدائل ﻷخشاب اﻷشجار كمادة للبناء.
    El centro de coordinación del Brasil utilizó dicha obra como material de referencia y sufragó su traducción al portugués. UN ويستخدم مركز التنسيق البرازيلي ذلك المنشور كمادة مرجعية وتولى أمر ترجمته الى البرتغالية على نفقته الخاصة.
    Esta obra se ha utilizado como material informativo en seminarios, principalmente en los países en desarrollo y países en transición. UN واستخدم الكتاب كمادة أساسية في حلقات التدارس، وذلك أساسا في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Contiene restricciones para la utilización de desechos contaminados con PCB como material de almacenamiento. UN يحتوي على حدود لاستخدام النفايات الملوثة بثنائي الفينيل متعدد الكلور كمواد للتخزين.
    Se dispone de un ejemplar de este estudio como material de referencia. UN وهناك نسخة من هذه الدراسة متاحة كمواد مرجعية.
    Un terreno estándar de césped artificial contiene 100 a 130 toneladas de gránulos de caucho como material de relleno. UN وتحتوى طبقة العُشب الاصطناعي العادية على ما بين 100 و130 طناً من حبيبات المطاط كمادة للحشو.
    Entre otros sucedáneos del volframio, cabe mencionar la cerámica y el cerametal, que pueden reemplazar al volframio como material de corte. UN وتشمل البدائل اﻷخرى الخزف والسبائك المعدنية الخزفية التي يمكن أن تحل محل التنغستن كمادة للقطع.
    Por lo que respecta a las herramientas de cerámica, su aceptación como material de corte en el mercado ha sido aún más limitada. UN وفيما يتعلق باﻷدوات الخزفية، فقد كان تقبلها من جانب السوق كمادة قطع أضيق نطاقا.
    como material, el volframio tiene menos importancia estratégica que antes. UN وأصبح التنغستن كمادة أقل أهمية استراتيجية من الناحية العسكرية عما كان عليه سابقا.
    En este asunto, una empresa pakistaní que utiliza la hojalata electrolítica como material básico de envasado del aceite de cocina que produce, había convocado un concurso para la compra de 4.600 Tm de dicha hojalata. UN في هذه الحالة كانت شركة باكستانية تستخدم الصفائح المقصدرة بالتحليل الكهربائي كمادة أساسية لتغليف زيت الطبخ الذي تنتجه قد طلبت عرض أسعار لشراء ٠٠٦ ٤ طن متري من هذه الصفائح.
    Se la utiliza, entre otras cosas, como material de construcción, para la producción de papel y para generar energía con fines de elaboración de alimentos y de calefacción. UN وهو يُستخدم استخدامات شتى منها كمادة من مواد البناء، ولإنتاج الورق، وتوليد الطاقة للطبخ والتدفئة.
    Dichos resúmenes ya no tendrán más cambios y serán incluidos como material de referencia sobre un asunto determinado en el informe de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ولن يجري أي تعديل آخر لهذه الملخصات وستدرج كمادة مرجعية بشأن أية مسألة في التقرير المقدم إلى لجنة التنمية المستدامة.
    Sin embargo pueden concederse permisos para el traslado de algunos tipos de desechos metálicos y otros desechos que pueden utilizarse como combustible o como material de investigación. UN ولكن يجوز إصدار التصاريح بنقل بعض أنواع الخردة المعدنية وغيرها من النفايات التي يمكن استخدامها كوقود أو كمواد بحثية.
    Las disertaciones podrían también utilizarse como material didáctico para un programa de formación o un módulo de enseñanza a distancia sobre las aplicaciones de la teleobservación. UN كما يمكن أن تكون العروض مفيدة كمواد تدرج في منهاج برنامج تدريبـي أو منهاج للتعلّم عن بعد يتعلق بتطبيقات الاستشعار عن بعد.
    como material de apoyo, la exposición cuenta con un folleto de divulgación, un cartel publicitario y un vídeo. UN وأصدر المعرض كتيب إعلامي ولافتة إعلانية وشريط فيديو، كمواد داعمة.
    En general, la mayoría de las traducciones realizadas para un servicio internacional de procesamiento no se presentan como pruebas en uno o más juicios, sino que se utilizan como documentos de trabajo durante la investigación o como material informativo. UN ومن حيث الحجم، فإن معظم عمل الترجمة الذي يتم القيام به لجهاز ادعاء دولي، لا يتم إبرازه كمستندات في واحدة أو أكثر من المحاكمات، بل تستخدم كوثائق عمل أثناء التحقيق أو كمواد للكشف.
    En general, la mayoría de las traducciones realizadas para un servicio internacional de procesamiento no se presentan como pruebas en uno o más juicios, sino que se utilizan como documentos de trabajo durante la investigación o como material informativo. UN ومن حيث الحجم، فإن معظم عمل الترجمة الذي يتم القيام به لجهاز ادعاء دولي، لا يتم إبرازه كمستندات في واحدة أو أكثر من المحاكمات، بل تستخدم كوثائق عمل أثناء التحقيق أو كمواد للكشف.
    Se estudió la posibilidad de incluir materiales distintos del plutonio y del uranio como material fisible regulado por el tratado. UN ونوقشت إمكانية إضافة مواد غير البلوتونيوم واليورانيوم، باعتبارها مواد انشطارية ينبغي أن تخضع للمعاهدة.
    Se publica un número considerable de circulares y manuales técnicos utilizados como material de orientación en todas las esferas de la actividad técnica. UN تنشــــر عــددا كبيرا من اﻷدلة والتعميمات التقنية بوصفها مواد إرشاديــة فـــي جميـــع ميادين نشاطها التقني.
    A ese respecto, sería necesario contar con la buena voluntad y la asistencia de la comunidad internacional, tanto financiera como material. UN وفي هذا الصدد، يلزم توافر النية الطيبة من جانب المجتمع الدولي ومساعدته، على الصعيدين المالي والمادي.
    Esos resúmenes no serán objeto de modificaciones y se incorporarán en el informe de la Comisión como material de referencia sobre cuestiones determinadas. UN وسوف لا تعدل هذه الملخصات مرة أخرى، كما أنها ستدرج في التقرير المقدم إلى اللجنة بوصفها مادة مرجعية بشأن مسائل محددة.
    i) Prestar asistencia, en consulta con la Oficina del Asesor Jurídico, en cuanto a los acuerdos concertados con Estados Miembros para aportar personal, así como material y equipo para misiones, operaciones y actividades de mantenimiento de la paz, de observación, humanitarias, de buenos oficios, de emergencia y de otra índole especial; UN ' ١ ' تقديم المساعدة بالتشاور مع مكتب المستشار القانوني فيما يتعلق بالاتفاقات المبرمة مع الدول اﻷعضاء للمساهمة بالموظفين فضلا عن توفير المواد والمعدات للبعثات والعمليات واﻷنشطة الخاصة المتصلة بحفظ السلام والمراقبة واﻷغراض اﻹنسانية والمساعي الحميدة والطوارئ وغيرها؛
    Por otro lado, el uso de vidrio delantero recuperado como material abrasivo y reflectante es otra opción de recuperación que no lleva al reciclado. UN فاستخدام كسارة الزجاج الأمامي مثل مواد الكشط، والمواد العاكسة خيارات أخرى للاسترداد التي لا تؤدّي مع ذلك إلى إعادة التدوير.
    Se proponen créditos de 1.000 dólares para suscripciones y de 5.000 dólares para otros suministros diversos como material de limpieza y suministros eléctricos. UN ومن المقترح رصد اعتمادات بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار للاشتراكات في الصحف ومبلغ ٠٠٠ ٥ دولار للوازم المتنوعة اﻷخرى من قبيل مواد التنظيف والتصحاح واللوازم الكهربائية.
    En el anexo del presente informe se presenta, como material de referencia básico, una lista completa de las decisiones y resoluciones del Consejo, así como de los informes presentados al Consejo y a la Comisión de Estadística. UN وأدرجت، في مرفق هذا التقرير، قائمة شاملة تضم مقررات المجلس وقراراته والتقارير المقدمة إليه هو واللجنة وذلك باعتبارها مادة مرجعية أساسية.
    Además, se han planteado cuestiones sobre la confiabilidad y la exactitud de la información en que se basan los Estados para compilar estas listas, que suele tratarse como material clasificado. UN وبالإضافة إلى ذلك، أثيرت تساؤلات بشأن موثوقية ودقة المعلومات التي تستند إليها الدول في تجميع هذه القوائم التي كثيراً ما تصنف على أنها مادة سرية.
    Luego se realizará el estudio en base a diversas aportaciones y fuentes, como material publicado e informes elaborados por gobiernos, instituciones públicas, organizaciones no gubernamentales, instituciones docentes y periodistas investigadores. UN ثم توضع الدراسة باستخدام مجموعة متنوعة من المدخلات والمصادر، من قبيل المواد والتقارير المطبوعة التي تعدها الحكومات والمؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والصحفيون المحققون.
    En otros casos la falta de insumos como material docente y suministros médicos comprometió gravemente la prestación de los servicios. UN وفي حالات أخرى أثر الافتقار الى مدخلات مثل المواد التعليمية واللوازم الطبية تأثيرا خطيرا في تقديم الخدمات.
    Se expresó preocupación por el hecho de que algunas prescripciones sobre el embalaje pudieran suponer una discriminación contra el yute como material de embalaje. UN وأعرب الخبراء عن القلق لأن بعض شروط التغليف قد تميز ضد الجوت بوصفه مادة للتغليف.
    Este instrumento debería utilizarse en las actividades de creación de capacidad destinadas a las autoridades locales y emplearse en escuelas y universidades como material didáctico. UN وهذه الأداة تستخدم لبناء قدرات السلطات المحلية وكمادة تعليمية في المدارس والجامعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more