Así que decidió comenzar a fabricar productos en Kenya con fabricantes kenianos -- diseñados por gente como nosotros, pero llevados allá. | TED | وعليه فقد قرر أن يبدأ تصنيع منتجات في كينيا بمصنعين كينيين ويقوم بتصميمها أناس مثلنا ويتم نقلها هناك. |
Bien, cuando empecé en este negocio... a tipos como nosotros, nos trataban como a perros. | Open Subtitles | على اي حال عندما بدأت في هذا الحقل البسطاء مثلنا كانوا يعاملونا كالكلاب |
Los tipos como nosotros, que trabajan en ranchos son la gente más solitaria del mundo. | Open Subtitles | أشخاص مثلنا .. الذين يعملون في المزارع هم الأشخاص الأكثر وِحده في العالم |
Deben usarse con otros como nosotros para crear un futuro que podamos controlar. | Open Subtitles | لقد وُجِدت لتستخدم مع الآخرين ، مثلنا لتشكيل مستقبلاً نحن نحكمه |
La gente como nosotros debe trabajar en el sistema. Hacemos lo que podemos. | Open Subtitles | أمثالنا عليهم العمل في السر يا دكتور نحن نبذل ما بوسعنا. |
¿Qué hay otras personas como nosotros allá fuera,... preguntándose como llegaron aquí? | Open Subtitles | هل هناك احد آخر مثلنا يتعجبون كيف أتوا الى هنا |
Supongo que tu tienes tanto frio como nosotros... asi que concluyamos esta transaccion cuanto antes. | Open Subtitles | افترض انك بارد الاعصاب مثلنا لذا دعنا نكمل هذه الصفقه بأسرع ما يكون |
Si él no es la fuente, entonces está detrás de la fuente como nosotros. | Open Subtitles | فإذا لم يكن هو المصدر ، إذا فهو يبحث عنه مثلنا تماما |
Creemos que el hombre del Paleolítico Superior era tan inteligente como nosotros sólo que no tenían tanto conocimiento. | Open Subtitles | حسناً, نعتقد أن طبقة العصر الحجري العليا كانوا أذكياء مثلنا لكنهم لم يعرفوا نفس الكم |
Para gente como nosotros, es lo mismo vivir bajo la nobleza o con los japoneses. | Open Subtitles | بالنسبة للأشخاص الذين مثلنا نفس الشيء اذا عشت نبيلاً أو أصبحت محل للسخريه |
En realidad, es mi despacho. Pero cuando hayamos acabado, serán como nosotros. | Open Subtitles | حسنٌ، إنه مكتبي، في الحقيقة، لكن عندما نفعلها، ستصبح مثلنا. |
Es muy amable. Les decía que creo que es prisionera, como nosotros. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أخبر هؤلاء الناس ، إنهم مساجين مثلنا |
Para la gente como nosotros, eso no es posible. Hable por usted. | Open Subtitles | ليس هناك مفر من هذا أيها المحقق ليس لأشخاص مثلنا |
Para ser un grupo de vagos como nosotros teníamos una operación bien organizada. | Open Subtitles | لمجموعه من الرجال غير مكتملي المهمه مثلنا لدينا عملية كبيرة مضغوطة |
Esplicando por que gente como nosotros tiene que levantarse en contra de locos wahhabi como tu futuro suegro. | Open Subtitles | لأوضح لماذا إناس مثلنا يجب أن يكون لهم وقفة ضدّ الوهابيين الحمقى مثـل نسـيـبـك المُنتـظـر |
¿Pero puede alguna vez un ordenador poblar un mundo simulado con seres pensantes como nosotros? | Open Subtitles | لكن هل تستطيع الحواسيب صُنع عالم مُحاكي تعيش به مخلوقات عاقلة مثلنا ؟ |
No se quienes son esas personas, pero no son como nosotros, ¿no? | Open Subtitles | لاأعرف مايكون هؤلاء الناس ولكنهم ليسوا مثلنا ، أنهم مختلفين |
Oye digamos que en algún universo paralelo, hay una pareja como nosotros. | Open Subtitles | فقط لنقول أنه هنالك عالم بديل يوجد فيه زوجين مثلنا |
Y déjame decirte, quieres a tíos como nosotros en esto, porque iremos justo a través de esos muros. ¿Entiendes? | Open Subtitles | و دعني أخبرك، أنت ترغب بأشخاص مثلنا المضيّ في هذه القضيّة، لأنّنا سنعبر تلك الحيطان، فهمت؟ |
La gente como nosotros viaja así si somos muy pobres para conducir. | Open Subtitles | هكذا يتنقل الناس أمثالنا إذا لم يكن بمقدورهم القيادة بأنفسهم |
Podemos crear una cultura de transparencia y responsabilidad legal, y hacer que los gobiernos sean más responsables ante nosotros, como nosotros somos ante ellos. | TED | بإمكاننا أن ننشيء ثقافة من الشفافية و الإلتزام بالقانون، و أن نجعل الحكومات أكثر التزاماً تجاهنا، كما نحن بالنسبة لهم. |
Siento que nunca seremos capaces de entender su propósito porque no es como nosotros. | Open Subtitles | إحساسي يخبرني أننا لن نفهم غرضه أبدًا لأنه لا يشبهنا |
No hay muchos como nosotros, Armstrong. | Open Subtitles | أتعلم.. لايوجد الكثير من امثالنا يا ارمسترونج |
¿Están pensando sobre el cosmos, también intentando revelar sus secretos como nosotros? | Open Subtitles | هل يفكرون بالكون أيضاً محاولين حل أسراره كما نفعل ؟ |
Y por el otro, ¿No puedes tener un poco menos de integridad como nosotros? | Open Subtitles | ومن ناحية اخرى الا تملكين قليل من التقدير مثل بقيتنا ؟ |
Ahora bien, como fuere, los animales no hacen el duelo como nosotros. | TED | الآن، على أي حال، لن تحزن الحيوانات مثلما نفعل تمامًا. |
Si son como nosotros no son de mediana edad. | Open Subtitles | إذا كانوا مِثلنا فهُم ليسوا في منتصف العمر |
Estaba lleno de ira insolente, como nosotros. | Open Subtitles | كان فاشلا بالاضافة لغضبه ووقاحته. كما كنا نحن |
Bueno, Paige no es como nosotros. | Open Subtitles | حسنا، بيج لا تريد منا. |
Supongo que no eran tan buenos amigos como nosotros. | Open Subtitles | أراهن بأنهم لم يكونواً أصدقاء جيدين بقدرنا. |
Los sintecho son algunos de nuestros inadaptados más heroicos, porque comienzan como nosotros. | TED | أتعلمون، المشردون هم أكثر الاشخاص الغير الملائمين بطولةً بيننا، لأنهم يبدؤون على شاكلتنا. |
Se visten como nosotros en Noche de Brujas. | Open Subtitles | انهم اللباس مثل لنا في عيد الهالوين. |