"como nosotros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثلنا
        
    • أمثالنا
        
    • كما نحن
        
    • يشبهنا
        
    • امثالنا
        
    • كما نفعل
        
    • مثل بقيتنا
        
    • مثلما نفعل
        
    • مِثلنا
        
    • كما كنا
        
    • تريد منا
        
    • البلدان المماثلة لنا
        
    • بقدرنا
        
    • شاكلتنا
        
    • مثل لنا
        
    Así que decidió comenzar a fabricar productos en Kenya con fabricantes kenianos -- diseñados por gente como nosotros, pero llevados allá. TED وعليه فقد قرر أن يبدأ تصنيع منتجات في كينيا بمصنعين كينيين ويقوم بتصميمها أناس مثلنا ويتم نقلها هناك.
    Bien, cuando empecé en este negocio... a tipos como nosotros, nos trataban como a perros. Open Subtitles على اي حال عندما بدأت في هذا الحقل البسطاء مثلنا كانوا يعاملونا كالكلاب
    Los tipos como nosotros, que trabajan en ranchos son la gente más solitaria del mundo. Open Subtitles أشخاص مثلنا .. الذين يعملون في المزارع هم الأشخاص الأكثر وِحده في العالم
    Deben usarse con otros como nosotros para crear un futuro que podamos controlar. Open Subtitles لقد وُجِدت لتستخدم مع الآخرين ، مثلنا لتشكيل مستقبلاً نحن نحكمه
    La gente como nosotros debe trabajar en el sistema. Hacemos lo que podemos. Open Subtitles أمثالنا عليهم العمل في السر يا دكتور نحن نبذل ما بوسعنا.
    ¿Qué hay otras personas como nosotros allá fuera,... preguntándose como llegaron aquí? Open Subtitles هل هناك احد آخر مثلنا يتعجبون كيف أتوا الى هنا
    Supongo que tu tienes tanto frio como nosotros... asi que concluyamos esta transaccion cuanto antes. Open Subtitles افترض انك بارد الاعصاب مثلنا لذا دعنا نكمل هذه الصفقه بأسرع ما يكون
    Si él no es la fuente, entonces está detrás de la fuente como nosotros. Open Subtitles فإذا لم يكن هو المصدر ، إذا فهو يبحث عنه مثلنا تماما
    Creemos que el hombre del Paleolítico Superior era tan inteligente como nosotros sólo que no tenían tanto conocimiento. Open Subtitles حسناً, نعتقد أن طبقة العصر الحجري العليا كانوا أذكياء مثلنا لكنهم لم يعرفوا نفس الكم
    Para gente como nosotros, es lo mismo vivir bajo la nobleza o con los japoneses. Open Subtitles بالنسبة للأشخاص الذين مثلنا نفس الشيء اذا عشت نبيلاً أو أصبحت محل للسخريه
    En realidad, es mi despacho. Pero cuando hayamos acabado, serán como nosotros. Open Subtitles حسنٌ، إنه مكتبي، في الحقيقة، لكن عندما نفعلها، ستصبح مثلنا.
    Es muy amable. Les decía que creo que es prisionera, como nosotros. Open Subtitles أنا أحاول أن أخبر هؤلاء الناس ، إنهم مساجين مثلنا
    Para la gente como nosotros, eso no es posible. Hable por usted. Open Subtitles ليس هناك مفر من هذا أيها المحقق ليس لأشخاص مثلنا
    Para ser un grupo de vagos como nosotros teníamos una operación bien organizada. Open Subtitles لمجموعه من الرجال غير مكتملي المهمه مثلنا لدينا عملية كبيرة مضغوطة
    Esplicando por que gente como nosotros tiene que levantarse en contra de locos wahhabi como tu futuro suegro. Open Subtitles لأوضح لماذا إناس مثلنا يجب أن يكون لهم وقفة ضدّ الوهابيين الحمقى مثـل نسـيـبـك المُنتـظـر
    ¿Pero puede alguna vez un ordenador poblar un mundo simulado con seres pensantes como nosotros? Open Subtitles لكن هل تستطيع الحواسيب صُنع عالم مُحاكي تعيش به مخلوقات عاقلة مثلنا ؟
    No se quienes son esas personas, pero no son como nosotros, ¿no? Open Subtitles لاأعرف مايكون هؤلاء الناس ولكنهم ليسوا مثلنا ، أنهم مختلفين
    Oye digamos que en algún universo paralelo, hay una pareja como nosotros. Open Subtitles فقط لنقول أنه هنالك عالم بديل يوجد فيه زوجين مثلنا
    Y déjame decirte, quieres a tíos como nosotros en esto, porque iremos justo a través de esos muros. ¿Entiendes? Open Subtitles و دعني أخبرك، أنت ترغب بأشخاص مثلنا المضيّ في هذه القضيّة، لأنّنا سنعبر تلك الحيطان، فهمت؟
    La gente como nosotros viaja así si somos muy pobres para conducir. Open Subtitles هكذا يتنقل الناس أمثالنا إذا لم يكن بمقدورهم القيادة بأنفسهم
    Podemos crear una cultura de transparencia y responsabilidad legal, y hacer que los gobiernos sean más responsables ante nosotros, como nosotros somos ante ellos. TED بإمكاننا أن ننشيء ثقافة من الشفافية و الإلتزام بالقانون، و أن نجعل الحكومات أكثر التزاماً تجاهنا، كما نحن بالنسبة لهم.
    Siento que nunca seremos capaces de entender su propósito porque no es como nosotros. Open Subtitles إحساسي يخبرني أننا لن نفهم غرضه أبدًا لأنه لا يشبهنا
    No hay muchos como nosotros, Armstrong. Open Subtitles أتعلم.. لايوجد الكثير من امثالنا يا ارمسترونج
    ¿Están pensando sobre el cosmos, también intentando revelar sus secretos como nosotros? Open Subtitles هل يفكرون بالكون أيضاً محاولين حل أسراره كما نفعل ؟
    Y por el otro, ¿No puedes tener un poco menos de integridad como nosotros? Open Subtitles ومن ناحية اخرى الا تملكين قليل من التقدير مثل بقيتنا ؟
    Ahora bien, como fuere, los animales no hacen el duelo como nosotros. TED الآن، على أي حال، لن تحزن الحيوانات مثلما نفعل تمامًا.
    Si son como nosotros no son de mediana edad. Open Subtitles إذا كانوا مِثلنا فهُم ليسوا في منتصف العمر
    Estaba lleno de ira insolente, como nosotros. Open Subtitles كان فاشلا بالاضافة لغضبه ووقاحته. كما كنا نحن
    Bueno, Paige no es como nosotros. Open Subtitles حسنا، بيج لا تريد منا.
    Supongo que no eran tan buenos amigos como nosotros. Open Subtitles أراهن بأنهم لم يكونواً أصدقاء جيدين بقدرنا.
    Los sintecho son algunos de nuestros inadaptados más heroicos, porque comienzan como nosotros. TED أتعلمون، المشردون هم أكثر الاشخاص الغير الملائمين بطولةً بيننا، لأنهم يبدؤون على شاكلتنا.
    Se visten como nosotros en Noche de Brujas. Open Subtitles انهم اللباس مثل لنا في عيد الهالوين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus