"como sea" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أي حال
        
    • على أية حال
        
    • مهما يكن
        
    • على كل حال
        
    • أياً كان
        
    • بأي حال
        
    • أيا كان
        
    • على أيّ حال
        
    • على أيّة حال
        
    • على اي حال
        
    • لا يهم
        
    • على أى حال
        
    • أياً يكن
        
    • بأية حال
        
    • مهما كان
        
    Como sea, si alguien roba mi casa, avísame. Yo haré lo mismo por ti. Open Subtitles على أي حال, إذا سرق أحد منزلي, أخبريني, وأنا سأفعل المثل لك
    Como sea, ha estado visitando amigos aquí, y le prometí que iríamos a la reunión. Open Subtitles على أي حال ،إنه يزور بعض الأصدقاء هنا، ولقد وعدته أن نأتي للقائه
    Los confundo. Como sea, mis intentos como ama de casa seguían fracasando. Open Subtitles على أية حال, محاولاتى فى التدبير المنزلى كانت ضعيفة كالمعتاد.
    Como sea así te sentirías mejor porque sabrías como hacerlas y eso es mejor ¿no? Open Subtitles مهما يكن بتلك الطريقة ستشعرين بتحسن لأنك تعرفين كيف تصنعينه وهذا أفضل أليس كذلك؟
    Como sea, estoy totalmente frita, pero no es que sea una adicta ni mucho menos Open Subtitles على كل حال, أنا منتشية تماما, و لكن ليس معناه ذلك أنني مدمنة.
    Él lo llevaba en la sangre o Como sea que ustedes dicen. Open Subtitles لقد كان الأمر يمشي بدمه أياً كان ما تدعونه إياه
    Mira, de Como sea es solo cuestión de tiempo para que los encuentren. Open Subtitles ـ اسمع، انها فقط مسألة وقت حتى يجدوك على أي حال
    Como sea, hablé con mi nueva amiga sobre que los conociera y pensó que sería más fácil empezar con sólo uno. Open Subtitles على أي حال أنا تحدثت إلى صديقتي الجديدة بخصوص مقابلتكم جميعًا و هي تعتقد أنه من الأسهل لها
    Como sea, no fui la única que contestó mensajes durante la cena. Open Subtitles على أي حال, لست الوحيدة التي تلقت مكالمات خلال العشاء
    Los Titanes duermen de noche, y Como sea sus ojos no funcionarían. Open Subtitles العمالقة ينامونَ في الليل وأعينهم لن تعملَ على أي حال
    Como sea, llamo para pedir perdón... y para decir que te extraño, porque- Open Subtitles على أية حال أنا أتصل لأطلب السماح وأقول أننى أفتقدك لأننى
    Como sea, odio ver a Shannon... cometer los mismos errores que Tina y yo. Open Subtitles على أية حال أكره رؤية شانون تفعل كالاخطاء التي ارتكبناها أنا وتينا
    Como sea, estamos todos aquí protegiendo mi basura porque mi esposa peleó con un asaltante por $3 y delineador. Open Subtitles على أية حال ها نحن هنا نحمي سخافاتي لأن زوجتى تعاركت مع لص لأجل 3د ومِكحل
    Como sea, no voy a pensarlo demasiado. Sólo saldré y me voy a divertir. Open Subtitles مهما يكن, انا فقط لن أطيل التفكير بشأن هذا, انا فقط سأخرج و سأقضي وقتاً ممتعاً.
    Yo soy igual. Como sea, puedes estar tranquila. La puerta está cerrada. Open Subtitles وكذلك أنا، على كل حال يمكنك أن تهدئي، الباب مغلق
    Sea Como sea, si las partes deciden volver a la mesa de negociaciones, su tarea será aún más ardua. UN ومهما يكن من أمر، فإذا ما قرر الأطراف العودة إلى مائدة المفاوضات أياً كان ذلك، فسيجابهون تحدياً أعوَص من ذي قبل.
    El banco es la provincia de un judío, sea Como sea, junto a los podridos auto engaños. Open Subtitles المصارف هي إقطاعات يهودية بأي حال إضافةً إلى الخداع الذاتي المتحايل
    Les dije que era sólo una escultura de mi mamá, pero Como sea. Open Subtitles قلت لهم أنها كانت مجرد قطعه عن أمي, ولكن أيا كان
    Como sea, ¿qué hacen Uds. dos, estrellas de Hollywood, en la vieja Springfield? Open Subtitles على أيّ حال ، ماذا يفعلان نجمان مثلكما في "سبرينجفيلد" ؟
    Como sea, debes estar feliz. Estás comprometido. Open Subtitles على أيّة حال, ينبغي عليك أن تكون سعيداً أنت في مرحلة خطوبة
    Como sea la gente escribe informes y adapta sus fechas a mi agenda. Open Subtitles على اي حال الناس يكتبون التقارير عني يؤجلون المواعيد لتلائم جدولي
    Como sea. Tú y tus chicos vayan a construirme una cómoda cama en esa colina. Open Subtitles لا يهم إذهب أنت و رفاقك و إبنوا لي فراشاً فى ذلك التل
    Como sea, todas las armas sirven. Open Subtitles على أى حال يمكننا الاستفادة من كل بندقية نحصل عليها
    Ciertamente no extraño mi inocencia o mi ignorancia o Como sea que lo llamen. Open Subtitles وبالتأكيد لا أفتقد لبرائتي أو لجهالتي أو أياً يكن ما تسميه أنت
    Como sea, él siempre anda hacia atrás. Puede hacer cualquier cosa vaya en reversa. Open Subtitles بأية حال فهو يمشي إلى الوراء و يمكنه جعل كل الأمور معكوسة
    Ese hombre tiene un objetivo y está decidido a lograrlo, Como sea. Open Subtitles هذا الرجل لديه هدف ومصمم على تحقيقه مهما كان الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more