"como una familia" - Translation from Spanish to Arabic

    • كعائلة
        
    • كأسرة
        
    • كالعائلة
        
    • مثل عائلة
        
    • كعائله
        
    • أشبه بالعائلة
        
    • قبيل هيكل الأسرة
        
    • بمثابة عائلة
        
    • كأننا عائلة
        
    • كالأسرة
        
    • كعائلةٍ
        
    • بوصفنا أسرة
        
    • أشبه بعائلة
        
    Debemos reunirnos como una familia para proteger los derechos y responsabilidades de todos. UN ويجب علينا أن نتكاتف كعائلة واحدة لنكفل حقوق ومسؤوليات كل منا.
    Desde que era un niño, ustedes han sido como una familia para mi. Open Subtitles . منذ أن كنت صغيرًا، أنتم قد كنتم كعائلة بالنسبة لي
    Escucha, no digo que quedarte vaya a resolver todos tus problemas pero así podemos enfrentarlos juntos como una familia. Open Subtitles لا أقول إن البقاء سيحل كل مشاكلك ولكن هكذا يمكننا مواجهة الأمر معاً كعائلة على الأقل
    Ahora podemos ver a las Naciones Unidas de la misma manera: como una familia de naciones en la que los Miembros tienen responsabilidades recíprocas. UN ويمكننا اﻵن أن ننظر الى اﻷمم المتحدة بنفس الطريقة: كأسرة من اﻷمم تتحمل كل أمة منها المسؤولية عن اﻷمم اﻷخرى.
    Y eran como una familia extendida, estaba con el corazón partido. TED وقد كانوا بالنسبة لي كالعائلة. لقد كنت محطماً للغاية.
    viviendo como una familia puede traer recompensas, pero también puede crear problemas, los hermanos también pueden convertirse en rivales. Open Subtitles العيش كعائلة لعله يؤتي أُكله، لكنه قد يخلق مشاكل أيضا، بالنسبة للأشقاء، قد يُصبحون متنازعين أيضاً.
    Chicos, esto será duro un tiempo. Pero lo superaremos como una familia. Open Subtitles يا رفاق، سيكون هذا صعبا لفترة لكن سنتجاوز هذا كعائلة
    La cantamos como una familia. Todo este tiempo pensé que lo he inventado. Open Subtitles قمنا بغنائها كعائلة طوال ذلك الوقت ظننت أنني من قام بتأليفها
    Somos compañeros ahora, y en nuestro loft, hacemos cosas juntos como una familia. Open Subtitles نحن الآن شركاء سكن, و في شقتنا نفعل الأشياء معا، كعائلة.
    Una cohesión de hermano o hermana los hace como una familia. TED ترابط الأخ أو الأخت الذي يجعلهم كعائلة.
    Tenemos que tener una intimidad compartida, una visión compartida Lo que quiere decir que tenemos que trabajar como una familia, tenemos que vernos a nosotros mismos de ese modo. TED يجب أن يكون لدينا ألفة مشتركة, رؤية مشتركة و هذا يعني أنه يجب علينا أن نعمل كعائلة واحدة, يجب علينا أن نفهم بعضنا بهذه الطريقة.
    Taylor se fue. Está bien. Seguiremos como hasta ahora, como una familia. Open Subtitles تايلور ليس هنا ، لكن لا داعي للقلق سنعاود حياتنا كعائلة ووحدة واحدة
    A ver si podemos pasar la velada como una familia normal sin que ocurran cosas extrañas, ¿está bien? Open Subtitles دعنا نرى إذا كان بإمكاننا ، أن نعبُرَ هذا المساء كعائلة طبيعية بدون حدوث أي شيء غريب ، حسناً ؟
    Bueno, tomemos unas vacaciones con los niños, como una familia. Aléjate del trabajo. Open Subtitles لنأخذ إجازة ونقضيها مع الأولاد كعائلة واحدة ، سيبعدكِ هذا عن العمل
    Bueno, creo que lo necesitamos Jade. Creo que debemos pasar tiempo juntos, como una familia. Open Subtitles أعتقد بأننا نحتاج للوقت لنعود معاً كعائلة
    Porque má dijo que podemos visitarlo... tu sabes, como una familia. Open Subtitles لآن أمي قالت أنه يمكننا زيارته كما تعرف كعائلة
    Los descendientes de Abraham debieran comportarse como una familia, con tolerancia y solidaridad. UN إن أبناء إبراهيم ينبغي لهم أن يتصرفوا كأسرة واحـدة بتسامح وتضامن.
    Un importante número de familias funciona ahora como unidades nucleares, pero se reúnen como una familia ampliada en ocasiones especiales, como bodas y funerales. UN ويعمل عدد كبير من الأسر الآن بوصفها أسراً مصغرة، ولكنها تجتمع كأسرة موسعة في مناسبات خاصة مثل الزواج وتشييع الجنازات.
    nosotros somo como una familia tu haces tu especialidad con los perros, nosotros te ayudamos los perros hacen lo suyo nosotros lo cuidamos Open Subtitles حتى الأن نحن هنا كالعائلة أنت تقوم بتدريب الكلاب ونحن نقوم بمساعدتك الكلاب تقوم بما يطلب منها ونقوم برعايتها
    Es cerdo, y como una familia normal, comenzamos nuestro día con un desayuno equilibrado Open Subtitles إنه خنزير و مثل عائلة عادية. بدأنا صباحنا بإفطار صحّي.
    como una familia normal tras un divorcio cuando los padres sienten celos del cariño del hijo. Open Subtitles كعائله عاديه بعد الطلاق الغيره الأبويه الناتجه عن تصرفات الطفل
    No puedes separarnos. Aquí somos como una familia. Open Subtitles ،لا يمكنك إنهاء هذه التجارة نحن أشبه بالعائلة هنا
    No puedo. Ellos han sido como una familia para mi. Open Subtitles لا أستطيع فعل هذا لقد كانوا بمثابة عائلة لى
    Bueno, esto no es trabajo. Realmente es como una familia. Open Subtitles حسناً ، أنه ليس عملاً أنه حقاً كأننا عائلة
    Son como una familia. Open Subtitles فأنتم كالأسرة الواحدة
    Puede que sea, ¿pero se ven como una familia que ha perdido un bebé? Open Subtitles -ليكونواْ كما تراهم، أيبدون كعائلةٍ فقدتْ طفلًا؟
    Nos reunimos como una familia de naciones que intenta promover la paz y la coexistencia entre todas las naciones del mundo y brindar esperanza para el futuro. UN إننا نجتمع بوصفنا أسرة من الدول تسعى إلى تعزيز السلم والتعايش في ما بين جميع دول العالم ونعطي أملا للمستقبل.
    Más bien como una familia. Open Subtitles أشبه بعائلة , حقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more