"componente del" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنصر من
        
    • عنصر من عناصر
        
    • مكون من مكونات
        
    • عنصرا من عناصر
        
    • عنصر في
        
    • العنصر الخاص
        
    • العنصر المتعلق
        
    • العنصر في
        
    • عنصراً من عناصر
        
    • مكونا من مكونات
        
    • مكوناً من مكونات
        
    • وهو عنصر من
        
    • عنصر إطار
        
    • عنصر يتعلق
        
    • عناصر الناتج
        
    En consecuencia, este componente del PAT no ha podido lograr su máximo potencial en lo que respecta al nivel de sinergia y asociaciones previsto. UN ونتيجة لذلك لم يتمكن هذا العنصر من برنامج المشورة التقنية من استغلال كافة إمكانياته من حيث مستوى التنسيق والشراكة المعتزم.
    Acojo con agrado esa iniciativa del Consejo de Europa y su voluntad de seguir colaborando estrechamente con las Naciones Unidas en este proyecto, e insto a las dos partes a que aprovechen este componente del proceso general. UN وتُعـد مبادرة مجلس أوروبا هذه وعزمه على العمل بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة في هذا المشروع موضع ترحيب، وينبغي لكلا الجانبين أن يستخدم هذا العنصر من عناصر العملية الشاملة استخداما فعالا.
    Este componente del proyecto se denomina gestión global de la identificación. UN ويُعرف هذا العنصر من المشروع بالإدارة العالمية للهوية.
    La segunda fase correspondería a la ejecución, la vigilancia permanente y la evaluación periódica de cada componente del programa. UN وستتناول المرحلة الثانية التنفيذ، والرصد المتواصل، والتقييم الدوري لكل عنصر من عناصر البرنامج.
    24.15 La responsabilidad de este componente del subprograma 2 corresponde a la Tesorería. UN 24-15 الخزانة مسؤولة عن تنفيذ هذا العنصر من البرنامج الفرعي 2.
    Los resultados principales de las actividades apoyadas por este componente del marco de cooperación subregional en el período que se examina son los siguientes: UN وتضمنت النتائج الرئيسية للأنشطة التي دعمها هذا العنصر من إطار العمل التعاوني للمنطقة الإقليمية ما يلي:
    24.15 La responsabilidad de este componente del subprograma 2 corresponde a la Tesorería. UN 24-15 الخزانة مسؤولة عن تنفيذ هذا العنصر من البرنامج الفرعي 2.
    24.9 La responsabilidad de este componente del subprograma recae en la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión. UN 24-9 يتولى المسؤولية عن هذا العنصر من البرنامج الفرعي مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    24.8 La responsabilidad de este componente del subprograma recae en la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión. UN 24-8 يتولى المسؤولية عن هذا العنصر من البرنامج الفرعي مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    24.11 La responsabilidad de este componente del subprograma recae en la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión. UN 24-11 يتولى المسؤولية عن هذا العنصر من البرنامج الفرعي مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    24.12 La responsabilidad de este componente del subprograma recae en la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión. UN 24-12 يتولى المسؤولية عن هذا العنصر من البرنامج الفرعي مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    24.16 La ejecución de este componente del subprograma está a cargo de la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión. UN 24-16 تقع المسؤولية عن هذا العنصر من البرنامج الفرعي على عاتق مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Sin embargo, el grupo observa que ello introducirá una mayor inestabilidad en ese componente del índice de desarrollo humano. UN لكن الفريق يلاحظ أن من شأن ذلك أن يأتي بقدر أكبر من التقلب في هذا العنصر من مؤشر التنمية البشرية.
    24.16 La ejecución de este componente del subprograma está a cargo de la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión. UN 24-16 تقع المسؤولية عن هذا العنصر من البرنامج الفرعي على عاتق مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    10. Uno de los objetivos de este componente del programa es incluir el tema de los derechos humanos en el sistema de enseñanza escolarizada de Camboya. UN ١٠ - ومن أهداف هذا العنصر من البرنامج إدخال حقوق الانسان في النظام التعليمي الرسمي بكمبوديا.
    También se aplicaron a este componente del presupuesto bienal ajustes por fluctuaciones monetarias y ajustes por inflación similares a los aplicados en el presupuesto básico, lo que dio como resultado un aumento por fluctuaciones monetarias de 1,3 millones y un aumento por inflación de 4,7 millones. UN وأدخلت أيضا على هذا العنصر من ميزانية فترة السنتين تسويات مماثلة متصلة بأسعار العملات والتضخم، بالصورة التي طبقت على الميزانية اﻷساسية، مما أدى إلى زيادة متصلة بأسعار العملات قدرها ١,٣ مليون دولار وزيادة ﻷغراض مواجهة التضخم قدرها ٤,٧ مليون دولار.
    En algunos casos se seleccionará más de un asociado y cada uno de ellos ejecutará un componente del proyecto. UN ويمكن أن يُختار في بعض الحالات أكثر من شريك ويقوم كل من الشركاء بتنفيذ عنصر من عناصر المشروع.
    También será necesario convertir todos los datos en archivos del Sistema de Información Geográfica (SIG) para cada componente del modelo. UN وستكون ثمة حاجة أيضا إلى تحويل جميع البيانات إلى ملفات نظام المعلومات الجغرافية فيما يتعلق بكل مكون من مكونات النموذج.
    Por ejemplo, puesto que la agricultura es uno de los sectores productivos, es un componente del PIB. UN وعلى سبيل المثال، فإن الزراعة، نظرا لكونها أحد القطاعات المنتجة، تعتبر عنصرا من عناصر الناتج المحلي اﻹجمالي.
    El cloruro de potasio, un componente del anticongelante, arde de color púrpura. Open Subtitles كلوريد البوتاسيوم، عنصر في مُزيل الجليد، يُعطي اللون الأرجواني عند الإحتراق.
    El componente del PNUFID del programa se centra en actividades relacionadas con los sectores de la salud y la educación. UN أما العنصر الخاص ببرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات فيركز على اﻷنشطة المضطلع بها في قطاعي الصحة والتعليم.
    Por consiguiente, aunque el dólar de los EE.UU. sea débil frente a las monedas de los países de alto costo de la vida, ello presuntamente se expresa en el componente del costo de la vida del sueldo anual. UN وهكذا، بالرغم من أن دولار الولايات المتحدة قد يكون ضعيفا مقابل عملات بعض البلدان المرتفعة تكاليف المعيشة، فمن المفترض أن هذا الضعف مأخوذ في الاعتبار في العنصر المتعلق بتكلفة المعيشة من المرتب السنوي.
    En el cuadro 4 se indica que el 4,9% del total de los recursos relacionados con puestos se asignan a este componente del presupuesto. UN ويشير الجدول 4 إلى أن نسبة 4.9 في المائة من إجمالي الموارد المتصلة بالوظائف مخصصة تحت هذا العنصر في الميزانية.
    Es esta interconexión entre los alimentos y el agua la razón para incluir el agua como un componente del derecho a la alimentación. UN وهذا الترابط بين المأكل والماء هو السبب في اعتبار الماء عنصراً من عناصر الحق في الغذاء.
    Era especialmente importante emplear indicadores cualitativos y cuantitativos para crear una metodología general que considerara la defensa de los derechos humanos como un componente del desarrollo. UN ومن المهم بصفة خاصة استخدام المؤشرات الكيفية والكمية من أجل إيجاد منهجية شاملة تجعل من الدفاع عن حقوق اﻹنسان مكونا من مكونات التنمية.
    En él, la Relatora Especial aborda pormenorizadamente el concepto de la seguridad de la tenencia como componente del derecho a una vivienda adecuada. UN وهي، في هذا التقرير، تفصّل القول في مفهوم أمن الحيازة بوصفه مكوناً من مكونات الحق في السكن اللائق.
    Variabilidad y predecibilidad del clima, componente del Programa Mundial de Investigaciones Climáticas. Detritívoro UN برنامج البحوث المتعلقة بتغير المناخ والتنبؤ به، وهو عنصر من عناصر البرنامج العالمي لبحوث المناخ.
    El componente del marco de apoyo refleja la labor de la División de Apoyo a la Misión, la Sección de Seguridad y el Equipo de Conducta y Disciplina. UN 48 - يعكس عنصر إطار الدعم عمل شعبة دعم البعثة، وقسم الأمن، ووحدة السلوك والانضباط.
    Otro componente del programa de reforma será el fortalecimiento de los procedimientos de adquisición dentro del Gobierno. UN ومن العناصر اﻷخرى في برنامج اﻹصلاح عنصر يتعلق بتعزيز إجراءات الشراء داخل الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more