"composición del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • عضوية اللجنة
        
    • أعضاء اللجنة
        
    • عضوية لجنة
        
    • أعضاء لجنة
        
    • تشكيل اللجنة
        
    • تكوين اللجنة
        
    • بعضوية اللجنة
        
    • بأعضاء اللجنة
        
    • بأعضاء لجنة
        
    • العضوية في اللجنة
        
    • العضوية في لجنة
        
    • بتشكيل اللجنة
        
    • تكوين لجنة
        
    • وتتألف لجنة
        
    • وعضوية اللجنة
        
    Sin embargo, los Estados Unidos apoyaban que se modificara la composición del Comité. UN غير أن الولايات المتحدة أيدت بالفعل إجراء تغيير في عضوية اللجنة.
    Desde 1955, la Asamblea General solo ha modificado la composición del Comité Científico en dos ocasiones: en 1974 y en 1986. UN وكانت الجمعية العامة قد غيرت عضوية اللجنة العلمية مرتين فقط منذ عام 1955: في عامي 1974 و 1986.
    IV. composición del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer 132 UN أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Además, la Comisión tuvo ante sí una nota del Secretario General sobre la composición del Comité de Inversiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان معروضا على اللجنة مذكرة من الأمين العام عن عضوية لجنة الاستثمارات.
    Enmienda destinada a aumentar el número de miembros del Comité de Pensiones del Personal, en consonancia con la modificación del tamaño y la composición del Comité Mixto. UN من أجل زيادة عدد أعضاء لجنة المعاشات التقاعدية، بما يتفق مع التغيير في حجم وتكوين المجلس.
    No se precisaba de un debate sobre el mandato o la composición del Comité. UN ولم يطلب إجراء مناقشة بشأن ولاية أو تشكيل اللجنة.
    Estos artículos no se aprobaron por su relación con la cuestión todavía no resuelta de la composición del Comité de Finanzas. UN ولم يوافق على هاتين المادتين نظرا لارتباطهما بمسألة تكوين اللجنة المالية التي لم تحل بعد.
    composición del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral UN عضوية اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف
    Por encima de todo, es esencial que la ampliación de la composición del Comité Especial no afecte a la eficacia de su labor. UN وينبغي في المقام اﻷول ألا يؤثر توسيع عضوية اللجنة الخاصة على كفاءة عمل هذه اللجنة.
    Por último, la delegación de Marruecos acoge favorablemente la ampliación de la composición del Comité Especial con miras a que incluya a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، أعرب عن ترحيب وفده بتوسيع عضوية اللجنة الخاصة لتشمل كل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    La República Islámica del Irán cree que la ampliación de la composición del Comité Especial sería útil en ese sentido y apoya su conversión en un comité de composición abierta. UN وذكر أن وفد بلده يعتقد أن توسيع عضوية اللجنة الخاصة يمكن أن يساعد في هذا الصدد، وهو يؤيد تحويل اللجنة إلى لجنة مفتوحة باب العضوية.
    Número de miembros y composición del Comité Consultivo del Fondo y duración del mandato de sus miembros UN عضوية اللجنة الاستشارية للصندوق وتكوينها ومدة عضوية أعضائها
    composición del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    La composición del Comité debería reflejar una amplia representación geográfica mundial. UN وينبغي أن يعكس أعضاء اللجنة الانتشار الجغرافي في جميع أنحاء العالم.
    composición del Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer UN أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    En el anexo XIII infra figura la composición del Comité de Inversiones, incluidos los miembros especiales. UN وترد في المرفق الثالث عشر أدناه عضوية لجنة الاستثمارات، بما في ذلك اﻷعضاء الخاصون.
    La composición del Comité de Inversiones es la siguiente: UN تتكون عضوية لجنة الاستثمارات على النحو التالي:
    Además, teniendo en cuenta la reducida composición del Comité, cualquier ausencia puede repercutir negativamente en su rendimiento. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى قلة أعضاء لجنة الرقابة، يمكن أن يكون لغياب أي منهم أثر سلبي على أدائها.
    composición del Comité contra la Tortura en 2008 UN الرابع أعضاء لجنة مناهضة التعذيب في عام 2008
    Si no media esa aclaración, la delegación de Francia no podrá hacer suya la propuesta de que se modifique la composición del Comité. UN وبدون هذا التوضيح، لن يمكن لوفده أن يؤيد اقتراحا بشأن تغيير تشكيل اللجنة.
    composición del Comité Especial contra el Apartheid y sus órganos subsidiarios UN تكوين اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وهيئاتها الفرعية
    Todavía no se dispone de datos concretos sobre la composición del Comité. UN ولا تتوافر حتى الآن معلومات محددة فيما يتعلق بعضوية اللجنة.
    En el anexo X del presente informe se indica la composición del Comité Permanente, que actúa en nombre del Comité Mixto cuando éste no está reunido. UN 7 - ويرد في المرفق العاشر لهذا التقرير بيان بأعضاء اللجنة الدائمة التي تتصرف باسم المجلس عندما لا يكون في حالة انعقاد.
    En el anexo XVI figura la composición del Comité de Auditoría, establecido en virtud del apéndice 4 del Reglamento de la Caja. UN 9 - ويرد في المرفق السادس عشر بيان بأعضاء لجنة مراجعة الحسابات، المنشأة بموجب التذييل 4 للنظام الداخلي للصندوق.
    No deberían establecerse criterios para mantener la composición del Comité limitada y exclusiva. UN وأضاف أنه ينبغي عدم وضع معايير تجعل العضوية في اللجنة محدودة وقاصرة على فئة خاصة.
    Grupos regionales a los efectos de la composición del Comité de Examen de Productos Químicos UN المجموعات الإقليمية لغرض تحديد العضوية في لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Este procedimiento no se ha aprobado aún debido a discrepancias en cuanto a la composición del Comité. UN وما زالت هذه العملية تنتظر الاعتماد بسبب الخلافات المتصلة بتشكيل اللجنة.
    Añadió que se podría hacer lo mismo respecto de la composición del Comité Mixto UNESCO/UNICEF de educación. UN وأضافت أن نفس الوضع ينطبق على تكوين لجنة التعليم المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف.
    La actual composición del Comité de Conferencias es la siguiente: UN وتتألف لجنة المؤتمرات حاليا من الدول الأعضاء التالية:
    La composición del Comité para 1999 es la siguiente: UN وعضوية اللجنة لعام ١٩٩٩ هي كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more