El Sr. Nyong ' o se preguntó si ese compromiso mundial persistiría después de 2015. | UN | وسأل السيد نيونغو ما إذا كان ذلك الالتزام العالمي سيستمر بعد عام 2015. |
El compromiso mundial con la erradicación de la pobreza no debe cejar. | UN | وأضاف أن الالتزام العالمي بالقضاء على الفقر يجب ألا يضعف. |
También permitió la renovación del compromiso mundial para resolver los problemas de la pobreza, el desempleo y la exclusión social. | UN | كما أتاح الفرصة لتجديد الالتزام العالمي بحل مشاكل الفقر، والبطالة والاستبعاد الاجتماعي. |
Así pues, para conseguir erradicar este mal, hace falta un compromiso mundial. | UN | ولذلك يجب توافر التزام عالمي لاقتلاع هذا المرض من جذوره. |
El período extraordinario de sesiones sobre la infancia de 2002 renovó y reforzó el compromiso mundial respecto de la causa de los niños. | UN | لقد جددت الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل لعام 2002 وعززت الالتزام العالمي بقضية الأطفال. |
Consideramos que la única prioridad que puede unificar a la comunidad internacional es el compromiso mundial con la paz y la seguridad. | UN | وإذا كانت هناك أولوية واحدة يمكن أن توحد المجتمع الدولي، فينبغي أن تكون الالتزام العالمي بالسلام والأمن. |
El compromiso mundial con la erradicación de la pobreza debe ser constante y no limitarse a la reacción ante emergencias financieras o calamidades nacionales. | UN | وإن الالتزام العالمي بالقضاء على الفقر يجب أن يستمر، وليس كاستجابة لحالات الطوارئ المالية أو الكوارث الوطنية فقط. |
El compromiso mundial de erradicar la pobreza debería ser una labor sostenida y no limitarse a una mera respuesta a emergencias financieras o catástrofes nacionales. | UN | ويجب أن يكون الالتزام العالمي بالقضاء على الفقر التزاما مستديما وليس مجرد استجابة لطوارئ مالية أو كوارث وطنية. |
No obstante, era preciso mantener a largo plazo el compromiso mundial de erradicar la pobreza. | UN | غير أن الالتزام العالمي بمكافحة الفقر يجب أن يستمر على الأجل الطويل. |
Esta declaración retoma posiciones comunes enunciadas en anteriores declaraciones de compromiso mundial. | UN | ويؤكد ذلك المواقف العالمية التي أعربَ عنها في بيانات الالتزام العالمي السابقة. |
Cada país involucrado en este compromiso mundial ha desarrollado, en conjunto con los organismos internacionales, la adecuación de las metas internacionales a su propia situación social y política. | UN | فكل بلد يشارك في هذا الالتزام العالمي قد عمل بالتعاون مع الهيئات الدولية على تكييف الأهداف العالمية لتتناسب مع ظروفها الاجتماعية والسياسية الخاصة بها. |
El anterior Congreso Mundial consolidó las asociaciones de colaboración a nivel mundial y fortaleció el compromiso mundial con la participación de numerosos países. | UN | وقد دعم المؤتمر العالمي السابق الشراكات في جميع أنحاء العالم وعزز الالتزام العالمي بمشاركة كثير من البلدان في أعماله. |
Encomiamos la resolución por revitalizar el compromiso mundial en pro del desarme nuclear. | UN | ونحيي القرار لتجديده الالتزام العالمي باتجاه نزع السلاح النووي. |
Es evidente que el compromiso mundial de crear un mundo libre de miseria debe seguir en pie después de 2015. | UN | من الواضح أن الالتزام العالمي بإقامة عالم خال من العوز يجب أن يمتد إلى ما بعد عام 2015. |
Por lo tanto, el compromiso mundial debe seguir siendo firme y nuestra determinación inquebrantable. | UN | ولذلك ينبغي أن يظل الالتزام العالمي ثابتا وعزمنا لا يتزعزع. |
Una extraordinaria unidad de propósito y una generosa movilización de recursos siguieron a este compromiso mundial. | UN | وأعقب ذلك الالتزام العالمي وحدة رائعة للهدف وحشد سخي للموارد. |
Demuestra que, cuando existe un compromiso mundial respaldado por la acción colectiva, podemos lograr resultados. | UN | فهي تثبت أن بوسعنا تحقيق نتائج حقيقية متى ما توفر الالتزام العالمي المدعوم بالعمل الجماعي. |
También existía un mayor compromiso mundial con el desarrollo ambientalmente sostenible y una conciencia creciente de la función que debían desempeñar las ciudades a ese respecto. | UN | وكان هناك أيضا التزام عالمي أكبر إزاء التنمية المستدامة بيئيا ووعي متزايد بالدور الذي تضطلع به المدن في تحقيقها. |
La solución de estos problemas exige un nuevo compromiso mundial para con los ideales humanos y el desarrollo humano universal. | UN | ويقتضــي حل هذه المشاكل توافر التزام عالمي جديد بمثل عليا إنسانية وبتنمية بشرية عالمية. |
Sin embargo, el compromiso mundial con respecto al desarrollo sostenible depende de que se garantice el desarrollo para los pobres; | UN | غير أن التزام العالم بالتنمية المستدامة يتوقف على ضمان تحقيق التنمية لصالح الفقراء؛ |
Veinticinco años después de que comenzara la pandemia, es mucho lo que ha ocurrido en materia de conocimiento, compromiso mundial y apoyo financiero. | UN | بعد 25 سنة من ظهور الوباء حدث الكثير من حيث المعرفة والالتزام العالمي والدعم المالي. |
:: Asuntos relacionados con cuestiones cuya envergadura y urgencia requieren un compromiso mundial | UN | :: المسائل المتعلقة بقضايا يتطلب حجمها وإلحاحها التزاما عالميا |
" En Río+20 solicitaremos a todos los interesados que formulen un compromiso mundial para el logro de energía sostenible para todos para el año 2030. | UN | " سنطلب من جميع أصحاب المصلحة في عملية ريو+20 الالتزام عالميا بتحقيق هدف توفير الطاقة المستدامة للجميع بحلول عام 2030. |