Existen también grupos de Comunicaciones de las Naciones Unidas en más de 80 países. | UN | كما تضطلع أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات بأنشطة في أكثر من 80 بلدا. |
Dicho enfoque cuenta con el apoyo de un sistema de Comunicaciones de bajo costo mediante satélites para varios países. | UN | وهذا النهج مدعم بسواتل قليلة التكلفة تستند إلى شبكات للاتصالات بعدد من البلدان. |
Comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General | UN | الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة |
Carácter de las Comunicaciones de cada Parte | UN | طبيعــة البلاغــات المقدمة من فرادى اﻷطراف |
El Comité recibió Comunicaciones de cinco de los Estados interesados a saber: Bolivia, El Salvador, Somalia, Viet Nam y Zambia. | UN | وقد تلقت اللجنة رسائل من خمس دول من الدول المعنية، هي بوليفيا، وزامبيــا، والسلفــادور، والصومــال، وفييت نام. |
Fue la primera vez que una empresa privada de lanzamientos lanzaba un satélite de Comunicaciones de gran tamaño. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يُطلق فيها ساتل اتصالات كبير بواسطة شركة إطلاق خاصة. |
Bélgica desea construir un minisatélite de Comunicaciones de órbita baja para cubrir las necesidades de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones humanitarias. | UN | إن بلجيكا تخطط لبناء ساتل مصغر للاتصالات يـــدور فــــي مــــدار منخفض وذلك بغية الوفاء باحتياجات المنظمـــات غير الحكومية والمنظمات الانسانية. |
A estos efectos, se está montando en el Hotel Canal una antena de Comunicaciones de 100 metros de altura que ha proporcionado el Iraq. | UN | ولهذا الغرض، قدم العراق صاريا للاتصالات ارتفاعه مائة متر ويجري نصبه في فندق القناة. |
La preparación del sistema de Comunicaciones de las Naciones Unidas para todo el país se encuentra en sus fases finales. | UN | أما إنشاء نظام اﻷمم المتحدة للاتصالات على نطاق البلد، فهو في مراحله النهائية. |
Comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General | UN | الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة |
Comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General | UN | الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة |
Traducción oficial de Comunicaciones de las Partes | UN | الترجمـــة الرسمية للبلاغات المقدمة من اﻷطراف |
Debido a limitaciones de espacio no figuran en este informe los indicadores propuestos en algunas Comunicaciones de las Partes. | UN | ونظراً لضيق الحيز، لم تضمن في هذا التقرير المؤشرات المقترحة في بعض التقارير المقدمة من الأطراف. |
38. Comunicaciones de LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA, ITALIA, CHECOSLOVAQUIA, Y LA UNION DE REPUBLICAS SOCIALISTAS | UN | رسائل من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وايطاليا وتشيكوسلوفاكيا وجمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن رومانيا |
Comunicaciones de LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA, | UN | رسائل من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وايطاليا |
Como sabe, apagar las Comunicaciones de los pasajeros es un posible indicio de secuestro. | Open Subtitles | أنا متأكد كما تعلم اغلاق اتصالات الركاب خطوة تمهيدية ممكنة لعملية خطف |
Se encarga del establecimiento, la operación y el mantenimiento de las Comunicaciones de la Misión. | UN | يضطلع بالمسؤولية عن إقامة اتصالات البعثة وتشغيلها وصيانتها. |
Comunicaciones de Partes que no están incluidas en el anexo I de la Convención. | UN | البلاغات من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية. |
De 2006 a 2008 no se recibieron Comunicaciones de mujeres respecto de cuestiones de violencia doméstica y discriminación contra la mujer. | UN | وفي الفترة الممتدة من عام 2006 إلى 2008، لم تقدم بلاغات من نساء بشأن قضايا العنف المنزلي والتمييز ضد المرأة. |
Sugiere que las Comunicaciones de esa naturaleza se distribuyan como documento de la Comisión. | UN | واقترح أن توزع الرسائل من هذا النوع بوصفها وثيقة من وثائق اللجنة. |
:: Servicios de seguridad durante las 24 horas para toda la zona de la misión, incluido el mantenimiento del sistema de Comunicaciones de emergencia | UN | :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ |
El Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, encabezado por el Departamento de Información Pública, es esencial para este objetivo. | UN | وفريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة، والذي تقوده إدارة شؤون الإعلام، يلعب دورا رئيسيا في بلوغ هذا الهدف. |
En muchos casos, la Secretaría también ha recibido Comunicaciones de los autores en las que se informa que no se han aplicado los dictámenes del Comité. | UN | وقد كانت اﻷمانة العامة في أحيان كثيرة تتلقى معلومات من أصحاب الرسائل تفيد أن آراء اللجنة لم توضع موضع التنفيذ. |
57. Comunicaciones de Eritrea y el Yemen268 | UN | رسالة من هنغاريا رسائل من اريتريا واليمن |
Desde entonces, ha recibido otras dos Comunicaciones de la India sobre el mismo asunto, que sigue incluido en su programa. | UN | ومنذ ذلك الوقت تلقت اللجنة من الهند رسالتين إضافيتين بشأن الموضوع. وما زالت المسألة مدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
Por ello, la información contenida en las Comunicaciones de las Partes del anexo II es considerablemente diferente en lo que respecta a su formato, extensión y nivel de detalle. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المعلومات الواردة في بلاغات المرفق الثاني تختلف بصورة كبيرة من حيث الشكل ومدى الشمول ومستوى التفاصيل. |