"con el presidente" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الرئيس
        
    • مع رئيس
        
    • بالرئيس
        
    • برئيس
        
    • مع رئيسي
        
    • إلى الرئيس
        
    • ومع رئيس
        
    • للرئيس
        
    • مع كل من الرئيس
        
    • مَع الرئيسِ
        
    • مع كبير
        
    • مع الرؤساء
        
    • بين الرئيس
        
    • مع السيد
        
    • مع رئيسة
        
    Ya he informado a este Parlamento de las conversaciones que mantuve en París con el Presidente Chirac antes de que accediera a la Presidencia. UN ولقد سبق أن أثرت أمام هذا البرلمان المناقشات التي كنت قد أجريتها في باريس مع الرئيس شيراك قبل توليه الرئاسة.
    En Belgrado, la Alta Comisionada se reunión con el Presidente Milosevic y otras autoridades. UN وفي بلغراد، اجتمعت المفوضة السامية مع الرئيس ميلوسيفيتش وغيره من كبار المسؤولين.
    Por consiguiente, el Viceprimer Ministro no encontraba razones para seguir trabajando con el Presidente Ejecutivo ni los expertos de la UNSCOM. UN وعليه، تساءل نائب رئيس الوزراء لماذا ينبغي أن يواصل التعاون مع الرئيس التنفيذي أو مع خبراء اللجنة الخاصة.
    Se entrevistó con el Presidente, la Fiscal y el Secretario del Tribunal. UN واجتمع مع رئيس المحكمة، والمدعي العام، والمسجل، وأجرى مناقشات معهم.
    Tuvo un intercambio de opiniones con el Presidente del Consejo de Ulemas. UN وتبادل المقرر الخاص وجهات النظر مع رئيس مجلس شورى العلماء.
    Ayer tuve el placer de hablar extensamente sobre este tema con el Presidente del Brasil. UN وقد سعدت بالتحدث مع رئيس البرازيــل حــول هذا اﻷمر أمس بشيء من التفصيل.
    El Iraq prometió examinar el documento con el Presidente Ejecutivo cuando volviera a visitar Bagdad. UN ووعد العراق بأن يستعرض الوثيقة مع الرئيس التنفيذي عند زيارته المقبلة إلى بغداد.
    Hay que incluir aquí un promedio de 25 entrevistas mensuales con el Presidente, la Fiscal, los magistrados y otros altos funcionarios. UN ويشمل ذلك إجراء الترتيبات لـ 25 مقابلة شهريا، في المتوسط، مع الرئيس والمدعية العامة والقضاة وكبار الموظفين الآخرين.
    También tenemos la intención de cooperar plenamente con el Presidente y de interactuar con todos los grupos y delegaciones para lograr ese objetivo. UN ونعقد العزم أيضا على أن نتعاون مع الرئيس تعاونا كاملا وعلى أن نتفاعل مع جميع المجموعات والوفود لتحقيق ذلك الهدف.
    Repito, esto en estrecha coordinación con el Presidente entrante el Embajador de Polonia. UN وأكرر أن هذا سيتم بالتنسيق الوثيق مع الرئيس المقبل، سفير بولندا.
    Coincidimos una vez más con el Presidente en que los retos mundiales exigen soluciones multilaterales. UN ونتفق مع الرئيس مرة أخرى على أن التحديات العالمية تتطلب حلولا متعددة الأطراف.
    Coincido con el Presidente en que nuestra Organización necesita una profunda reforma para que pueda ser más eficiente, más transparente y verdaderamente democrática. UN وأتفق مع الرئيس على أن منظمتنا تحتاج إلى إصلاح عميق لكي تصبح أكثر فعالية، وأكثر شفافية، وأن تكون ديمقراطية حقة.
    No obstante, el Primer Ministro de la República Srpska, Milorad Dodik, ha seguido entablando ocasionalmente polémicas con el Presidente de Croacia, Stipe Mesic. UN بيد أن رئيس وزراء جمهورية صربسكا ميلوراد دوديتش واصل الدخول من حين لآخر في مهاترات مع الرئيس الكرواتي ستيبي ميستش.
    iii) Al nombrar al Secretario, el Secretario General, de conformidad con al artículo 4 del Acuerdo, debe consultar con el Presidente del Tribunal Especial. UN ' 3 ' ينبغي للأمين العام عند تعيين المسجل، أن يتشاور، وفقا للمادة 4 من الاتفاق، مع رئيس المحكمة الخاصة.
    Está de acuerdo con el Presidente en que debería ofrecerse una explicación en el comentario. UN وأضاف أنه يتفق في الرأي مع رئيس اللجنة بضرورة تقديم إيضاح في التعليق.
    El informe ha sido preparado por la secretaría en consulta con el Presidente del GETT. UN وقد أعدت الأمانة هذا التقرير بالتشاور مع رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا.
    Asimismo, celebró una reunión con el Presidente del Consejo de Derechos Humanos. UN وعقد المقرر الخاص أيضا اجتماعا مع رئيس مجلس حقوق الإنسان.
    Principales cuestiones planteadas durante las reuniones con el Presidente, el Primer Ministro, los ministros del gabinete y el Parlamento UN القضايا الرئيسية التي أثيرت خلال اللقاءات التي عقدت مع رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ووزراء الحكومة والبرلمان
    Desinvitándome de una cena privada con el Presidente de los Estados Unidos. Open Subtitles من خلال إلغائك دعوتي لعشاء خاص مع رئيس الولايات المتحدة.
    Varias empresas madereras obtuvieron exoneración de los impuestos para compras de combustible como resultado de sus estrechas relaciones con el Presidente. UN وحصل عدد من شركات قطع الأشجار على إعفاءات ضريبية على مشترياتها من الوقود وذلك نتيجة لصلاتها الوثيقة بالرئيس.
    La oradora dice que próximamente se reunirá con el Presidente de la Asamblea para tratar de esclarecer la situación. UN وأوضحت السيدة ويلز أنها سوف تجتمع قريبا برئيس الجمعية العامة في محاولة لتوضيح الحالة.
    Ese cargo tiene un gran potencial, que puede reforzarse con la creación de un sistema de consultas regulares con el Presidente del Consejo de Seguridad y el Presidente del Consejo Económico y Social. UN إن لهذا المكتب طاقة كافية كبيرة يمكن دعمها بإقامة مشاورات منتظمة مع رئيسي مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Hablaré con el Presidente S. Milosevic y con el Secretario General J. Solana. UN وسوف أتحدث إلى الرئيس س. ميلوسوفيتش وج. سولانا اﻷمين العام للناتو.
    Se organizaron igualmente reuniones especiales con el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos y el Presidente de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN كما تم تنظيم اجتماعات خاصة مع رئيس اللجنة ومع رئيس اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Junto con el Presidente de la República son elegidos, de la misma manera, con los mismos requisitos y por igual término, dos Vicepresidentes. UN وينتخب بنفس الطريقة نائبان للرئيس إلى جانب رئيس الجمهورية وتسري عليهما نفس الشروط وتمتد ولايتهما لنفس المدة.
    El Gobierno de Sudáfrica, en sus contactos con el Presidente Eduardo dos Santos y con el Sr. Jonas Savimbi, así como en sus declaraciones públicas, ha propugnado con firmeza y coherencia lo siguiente: UN وما فتئت حكومة جنوب افريقيا تدعو باستمرار وبقوة، في اتصالاتها مع كل من الرئيس إدواردو دوس سانتوس والدكتور جوناس سافيمبي، وفي تصريحاتها العلنية إلى ما يلي:
    Es un triunfo para usted en la reforma del Senado y otro con el Presidente sobre inmigración, ¿sí? Open Subtitles هذا فوز لك على إصلاحِ مجلس الشيوخِ وهو أيضاً الفوز الكبير الآخر لَك مَع الرئيسِ على الهجرةِ،حَسَناً؟
    La Comisión está integrada por un máximo de diez miembros, designados por el Presidente en consulta con el Presidente de la Corte Suprema. UN وتتألف من عشرة أعضاء على اﻷكثر ويعينهم رئيس الجمهورية بالتشاور مع كبير القضاة.
    Para ello colaboraré estrechamente con los anteriores Presidentes y con el Presidente entrante y celebraré consultas con las delegaciones. UN وسوف أعمل، في قيامي بذلك، عن كثب مع الرؤساء السابقين ومع الرئيس المقبل وسوف أتشاور مع الوفود.
    No ha mantenido ningún tipo de relaciones comerciales con el Presidente Robert Gueï; se ha limitado a ayudar al establecimiento de relaciones entre el Presidente Gueï y el Presidente Charles Taylor. UN وليست له معاملات تجارية مع الرئيس ر. غووي، ولكنه ساعد فقط على إقامة علاقات بين الرئيس غووي والرئيس تشارلز تايلور.
    En este contexto, la Misión habló en términos inequívocos con el Sr. Mate Boban y con el Presidente de Croacia, Sr. Tudjman. UN وتكلمت البعثة في هذا السياق، وبصورة قاطعة لا لبس فيها، مع السيد ماتيه بوبان ومع الرئيس توديمان رئيس كرواتيا.
    La elección de los idiomas se haría en cada caso en consulta con el Presidente y el Relator del Comité. UN وسيجري اختيار اللغات المعنية على أساس كل حالة على حدة بالتشاور مع رئيسة اللجنة ومقررتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more