Se sugirió el siguiente texto como posible reformulación del proyecto de artículo 10, el cual podría refundirse con el proyecto de artículo 12: | UN | وقد اقترح النص التالي باعتباره اعادة صياغة ممكنة لمشروع المادة ٠١ ، والذي يجوز دمجه مع مشروع المادة ٢١ : |
Se ha acordado que el proyecto cooperará estrechamente con el proyecto de la ONUDI, financiado por Italia, que ejecuta el Organismo Ugandés de Inversiones. | UN | واتفق على أن يتعاون المشروع تعاوناً وثيقاً مع مشروع اليونيدو الذي تموله إيطاليا والذي يعمل مع هيئة الاستثمار في أوغندا. |
Las condiciones, limitaciones o excepciones a que pueda estar sujeta esa responsabilidad deberían ser compatibles con el proyecto de principio 3. | UN | وينبغي أن تكون أي شروط أو قيود أو استثناءات ترد على هذه المسؤولية متفقة مع مشروع المبدأ 3. |
Estando fundamentalmente de acuerdo con el proyecto, hicimos, naturalmente, las propuestas y observaciones correspondientes. | UN | ونحن في اﻷساس متفقون مع المشروع ولكننا، بطبيعة الحال، قدمنا بعض المقترحات والملاحظات المناسبة. |
Te ayudaría, pero tenemos que avanzar con el proyecto de la fuerza aérea. | Open Subtitles | أوه، وأود، ولكن نحن بحاجة لجعل دفعة على مشروع سلاح الجو. |
Como alternativa, la delegación patrocinadora puede quedarse con la lista y presentarla junto con el proyecto para su procesamiento. | UN | وكبديل عن ذلك، يمكن للوفود المقدمة أن تحتفظ بالقائمة وتقدمها مع مشروع القرار أو المقرر للتجهيز. |
Recordó también que la lista del anexo, que debía leerse en conjunción con el proyecto de artículo 5, tenía sólo carácter indicativo. | UN | وأشار كذلك إلى أن القائمة الواردة في المرفق، التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 5، لها طابع توضيحي. |
Mi delegación participó activamente en esa Cumbre Mundial, y tenemos una gran afinidad con el proyecto de Programa de Acción. | UN | لقد شارك وفد بلدي بنشاط في مؤتمر القمة هــذا، ونشعر بتجاوب شديد مع مشروع برنامج العمل. |
En el futuro se planteará el problema de la armonización del código con el proyecto de estatuto del tribunal. | UN | وأما مشكلة تنسيق المدونة مع مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة فسوف تظهر في المستقبل. |
El programa también colabora activamente con el proyecto de la UNU sobre ecología de las montañas y desarrollo sostenible. | UN | ويتعاون البرنامج أيضا بنشاط مع مشروع ايكولوجيا الجبال والتنمية المستدامة التابع للجامعة. |
El programa también colabora activamente con el proyecto de la UNU sobre ecología de las montañas y desarrollo sostenible. | UN | ويتعاون البرنامج أيضا بنشاط مع مشروع ايكولوجيا الجبال والتنمية المستدامة التابع للجامعة. |
No obstante, hay tres motivos por los que tenemos dificultades con el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | ومع ذلك، لدينا مشاكل مع مشروع القرار المعروض علينا لثلاثة أسباب. |
Y agradecería que las delegaciones la estudiaran junto con el proyecto de decisión de la Argentina. | UN | وسأكون ممتناً فيما لو نظرت فيه الوفود بالاقتران مع مشروع المقرر اﻷرجنتيني. |
Los indicadores de ejecución son instrumentos que se establecen junto con el proyecto para proporcionar datos sobre sus resultados. | UN | منظمة اﻷمم المتحدة للتربيــة والعلم والثقافة مؤشرات اﻷداء هي أدوات مبنية مع المشروع لتسجل تنفيذه. |
Esos valores no están, por lo demás, en contradicción con el proyecto político de los gobiernos de instaurar un verdadero estado de derecho. | UN | وهذه القيم لا تتناقض مع المشروع السياسي للحكام الرامي إلى إقامة دولة قانون حقيقية. |
En consecuencia, a mi delegación no le resultó fácil adoptar la decisión de abstenerse en relación con el proyecto de resolución actual. | UN | وبالتالي، لم يكن من السهل على وفدي أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار الحالي. |
Por consiguiente, es necesario que el Grupo de trabajo imparta nuevas orientaciones antes de proceder con el proyecto. | UN | ولذلك يحتاج الأمر إلى المزيد من التوجيه من جانب الفريق العامل قبل المضي في المشروع. |
Ya se ha elaborado el primer informe sobre la experiencia obtenida con el proyecto experimental. | UN | والتقرير اﻷول عن الخبرة المكتسبة من المشروع النموذجي متاحة بالفعل. |
No obstante, espera que la respuesta ofrecida por el Director de Personal ayude a las delegaciones que todavía experimentan dificultades con el proyecto de resolución a proceder a su aprobación. | UN | بيد أنه يأمل أن رد مدير شؤون الموظفين سوف يساعد تلك الوفود التي ما زالت تلاقي صعوبات فيما يتعلق بمشروع القرار على الشروع في اعتماده. |
Se publicó además un documento de debate en relación con el proyecto. | UN | وقد نشرت أيضا ورقة مناقشة في إطار المشروع. |
Tampoco presentó ninguno de los contratos relacionados con el proyecto, ni prueba alguna sobre la financiación del proyecto. | UN | زد على ذلك أن أست هولتسمان لم تقدم أياً من العقود المتصلة بالمشروع وبتمويل المشروع. |
En todo caso, a pesar de nuestro descontento con el proyecto de resolución, optamos por no tomar medidas que pudieran haberlo menoscabado o haber bloqueado su aprobación. | UN | وعلى أي حال، ورغم عدم رضانا عن مشروع القرار، فقد آثرنا ألا نتخذ أي خطوات كان من شأنها أن تؤدي إلى عرقلة اعتماده. |
Quiere conseguir algo de aceptación por parte de la comunidad antes de empezar con el proyecto. | Open Subtitles | يريد الحصول على بعض شراء في من المجتمع قبل أن نكسر الأرض على المشروع. |
. La posible superposición con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados tendrá que mantenerse bajo examen. | UN | وسيتعين إبقاء مسألة التداخل المحتمل مع مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قيد الاستعراض. |
La Comisión Consultiva subraya la necesidad de un firme compromiso con el proyecto por parte de todos los departamentos, bajo la dirección del Secretario General. | UN | وتشدد اللجنة على الحاجة إلى التزام أقوى إزاء المشروع من جميع الإدارات تحت قيادة الأمين العام. |
Se ha hecho una importante contribución con el proyecto para la utilización universal de sal yodada para el tratamiento de trastornos causados por la carencia de yodo, esfera en la que se prevé alcanzar objetivos en el año 2000. | UN | ولم ينفك تقديم مساهمة ذات بال متواصلا عن طريق مشروع تعميم استخدام الملح المعالج باليود لمعالجة اختلالات نقص اﻷيودين، وهو مجال يتوقع فيه أن يتم تحقيق اﻷهداف في سنة ٢٠٠٠. |
En relación con el proyecto de declaración presidencial sobre los recientes incidentes fronterizos ocurridos entre el Iraq y Kuwait, deseo afirmar lo siguiente. | UN | فيما يتصل بمشروع البيان الرئاسي بشأن أحداث الحدود اﻷخيرة بين العراق والكويت، أود أن أذكر ما يلي: |
con el proyecto de acuerdo relativo a la aplicación que tenemos ahora ante nosotros, se puede asegurar la integridad de la Convención sobre el Derecho del Mar. | UN | وبمشروع اتفاق التنفيذ المعروض علينا اﻵن يمكن كفالة سلامة اتفاقية قانون البحار. |