"con fines pacíficos y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأغراض السلمية وفي
        
    • للأغراض السلمية وفي
        
    • اﻷغراض السلمية وفي استمرار
        
    • في الأغراض السلمية واللجنة
        
    • في اﻷغراض السلمية
        
    • بالأغراض السلمية
        
    • الأغراض السلمية أو
        
    • للاستخدامات السلمية
        
    • الأغراض السلمية وأن
        
    • الاستخدامات السلمية للطاقة
        
    • الأغراض السلمية وأنَّ
        
    • الأغراض السلمية وبين
        
    • الأغراض السلمية وتقوم
        
    • الأغراض السلمية وعلى
        
    • الأغراض السلمية وما
        
    Hace falta un enfoque equilibrado que garantice cabalmente el derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y que impida a la vez su uso indebido con fines militares. UN وقال إن الأمر يستلزم اتباع نهج متوازن يضمن بشكل كامل الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفي الوقت نفسه منع إساءة الاستعمال للأغراض العسكرية.
    Hace falta un enfoque equilibrado que garantice cabalmente el derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y que impida a la vez su uso indebido con fines militares. UN وقال إن الأمر يستلزم اتباع نهج متوازن يضمن بشكل كامل الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفي الوقت نفسه منع إساءة الاستعمال للأغراض العسكرية.
    El OIEA desempeña una función importante y cada vez más activa con respecto a fomentar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y a apoyar y fortalecer el régimen de no proliferación. UN وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور هام ومتزايد النشاط فــي تعزيــز استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي دعم وتعزيـز نظام عدم الانتشار.
    Profundamente convencida de que conviene a toda la humanidad fomentar la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y perseverar en sus esfuerzos para que todos los Estados puedan gozar de los beneficios derivados de esas actividades, así como de la importancia de la cooperación internacional en esa esfera, en la cual las Naciones Unidas deberían seguir siendo un centro de coordinación, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا شديدا بما للبشرية من مصلحة مشتركة في تعزيز استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية وفي استمرار الجهود لمد الفوائد المستقاة من ذلك إلى جميع الدول، وبما للتعاون الدولي من أهمية في هذا الميدان، هذا التعاون الذي ينبغي أن تظل اﻷمم المتحدة مركز تنسيق له،
    B. Medidas adoptadas por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con fines pacíficos y su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a fin de fortalecer la cooperación interinstitucional V. UN الاجراءات التي اتخذتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية واللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة لها لتعزيز التعاون بين الوكالات
    La Comisión, entre otras cosas, hizo suyo el informe de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con fines pacíficos y aprobó el proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN ووافقت اللجنة، في جملة أمور، على تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية واعتمدت مشروع القرار دون تصويت.
    China ha cooperado activamente a nivel internacional en el ámbito de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y ha apoyado el derecho de todos los países, especialmente los países en desarrollo, a esta utilización. UN شاركت الصين بنشاط في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفي التعاون الدولي في هذا الصدد، وأيدت حق جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Hay una contradicción entre las actividades de China en el marco de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con fines pacíficos y la IADC, dirigidas a la mitigación de los desechos espaciales, y la generación intencionada de desechos espaciales de larga duración en violación de una de las directrices básicas. UN فهناك تناقض بين جهود الصين في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وفي لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي التي تهدف إلى التخفيف من أخطار الحطام الفضائي، وبين إيجادها عمدا حطاما فضائيا يبقى لأمد طويل بما ينتهك أحد المبادئ التوجيهية الأساسية.
    El OIEA debe seguir desempeñando una función activa en la promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos y de la cooperación internacional conexa. UN وينبغي أن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أداء دور ناشط في تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفي التعاون الدولي ذي الصلة.
    El OIEA debe seguir desempeñando una función activa en la promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos y de la cooperación internacional conexa. UN وينبغي أن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أداء دور ناشط في تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفي التعاون الدولي ذي الصلة.
    Por último, el pueblo y el Gobierno de la República Islámica del Irán están decididos a ejercer su derecho inalienable a la tecnología nuclear con fines pacíficos y a consolidar sus propios progresos científicos para desarrollar diversos aspectos de esa tecnología con fines pacíficos, incluido el ciclo del combustible. UN وأخيرا، فإن جمهورية إيران الإسلامية شعبا وحكومة مصممة على ممارسة حقها غير القابل للتصرف في حيازة التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفي البناء على أوجه التقدم العلمي الذي أحرزته إيران في تطوير جوانب سلمية مختلفة لتلك التكنولوجيا، بما في ذلك دورة الوقود.
    Para terminar, el pueblo y el Gobierno de la República Islámica del Irán tienen la determinación de ejercer su derecho inalienable a la utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos y desarrollar varios aspectos pacíficos de esta tecnología a partir de sus propios avances científicos. UN وأخيرا، فإن شعب جمهورية إيران الإسلامية وحكومتها قد عقدا العزم على ممارسة حقهما الثابت في التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفي الاستفادة من منجزاتهما العلمية في تطوير مختلف الجوانب السلمية لهذه التكنولوجيا.
    De esa manera, Tailandia alienta a los países a colaborar con el OIEA informando de sus progresos en el cumplimiento de sus obligaciones internacionales con relación a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y reforzando la aplicación de los sistemas de salvaguardias. UN ولذلك تناشد تايلند البلدان العمل مع الوكالة في الإبلاغ عن التقدم الذي أحرزته هذه البلدان في الوفاء بالالتزامات الدولية في ما يتعلق باستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي تعزيز تنفيذ نظام الضمانات.
    Profundamente convencida de que conviene a toda la humanidad fomentar la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y perseverar en sus esfuerzos para que todos los Estados puedan gozar de los beneficios derivados de esas actividades, así como de la importancia de la cooperación internacional en esa esfera, respecto de la cual las Naciones Unidas deberían seguir siendo un centro de coordinación, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا شديدا بما للبشرية من مصلحة مشتركة في تعزيز استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية وفي استمرار الجهود لمد الفوائد المستقاة من ذلك إلى جميع الدول، وبما للتعاون الدولي من أهمية في هذا الميدان، هذا التعاون الذي ينبغي أن تظل اﻷمم المتحدة مركز تنسيق له،
    Profundamente convencida de que conviene a toda la humanidad que se fomente la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y se persevere en los esfuerzos para que todos los Estados puedan gozar de los beneficios derivados de esas actividades, así como de la importancia de la cooperación internacional en esa esfera, respecto de la cual las Naciones Unidas deberían seguir siendo un centro de coordinación, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا عميقا بما للبشرية من مصلحة مشتركة في تعزيز استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية وفي استمرار الجهود الكفيلة بأن تشمل الفوائد المستقاة من ذلك جميع الدول، وبما للتعاون الدولي من أهمية في هذا الميدان الذي ينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة توفير مركز تنسيق له،
    1980-1984 Miembro de la delegación china en la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con fines pacíficos y su Subcomisión de Asuntos Jurídicos UN 1980-1984 عضو في الوفد الصيني، لجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية واللجنة الفرعية القانونية التابعة لها
    Hay razones que nos obligan a aumentar la cooperación con miras a la utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos y en condiciones de seguridad. UN وهناك أسباب قوية لزيادة التعاون من أجل الاستخدام اﻵمن للتكنولوجيا النووية واستخدامها في اﻷغراض السلمية.
    Hacemos un llamado a todos los Estados que puedan hacerlo, a que contribuyan en el financiamiento de las actividades de cooperación técnica del OIEA que son esenciales en la promoción de la energía nuclear con fines pacíficos y que representan una contribución valiosa a ese respecto, particularmente en los países en vías de desarrollo. UN ونناشد جميع الدول القادرة على ذلك أن تساهم في تمويل أنشطة التعاون الفني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وهو أمر أساسي للنهوض بالأغراض السلمية للطاقة النووية ويمثل مساهمة قيمة في هذا السياق ولا سيما بالنسبة للدول النامية؛
    En ese sentido, la Conferencia confirma que deben respetarse las elecciones y decisiones de cada país en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin poner en peligro su política o los acuerdos y arreglos de cooperación internacional relativos a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y su política en materia de ciclo del combustible. UN ويؤكد المؤتمر في هذا السياق احترام حق كل بلد في إبداء اختياراته واتخاذ قراراته في مجال استخـــــدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون المساس بسياساته أو اتفاقاته أو ترتيباته التعاونية الدولية في مجـــال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية أو سياساته المتعلقة بدورة الوقود.
    Compartimos plenamente los objetivos de la comunidad internacional en relación con la promoción de los usos de la energía nuclear con fines pacíficos y la no proliferación. UN ونحن نشاطر تماما أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بالترويج للاستخدامات السلمية للطاقة النووية ولعدم الانتشار.
    Por otra parte, estos enfoques pueden también facilitar el uso sostenido de la energía nuclear con fines pacíficos y mejorar las perspectivas para el almacenamiento y la disposición final seguros y ambientalmente inocuos del combustible nuclear gastado y los desechos radiactivos. UN وعلاوة على ذلك فهذه النُهُج يمكن أيضا أن تيسر مواصلة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وأن تعزز إمكانيات خزن الوقود النووي المستهلك والنفايات المشعة والتخلص منهما على نحو مأمون وسليم بيئياً.
    El año pasado se realizaron progresos en la esfera de la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y la no proliferación nuclear. UN وخلال السنة الماضية أحرز تقدم في مجال التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفي مجال عدم الانتشار.
    52. Algunas delegaciones opinaron que la Comisión se había creado con el único propósito de promover la cooperación internacional con respecto a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y que otros foros, como la Primera Comisión de la Asamblea General y la Conferencia de Desarme, eran más adecuados para examinar cuestiones relativas al desarme. UN 52- ورأى بعض الوفود أنَّ اللجنة إنما أنشئت لتعزيز التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وأنَّ من الأنسب أن تعالج مسائل نـزع السلاح في محافل أخرى كاللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح.
    No obstante, habida cuenta de la dualidad de uso de la energía nuclear, deberían adoptarse disposiciones permanentes para conciliar el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y la necesidad de prevenir la proliferación. UN ومع ذلك، عند معالجة طبيعة الاستخدام المزدوج للطاقة النووية، ينبغي اعتماد ترتيبات دائمة للتوفيق بين الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وبين الحاجة إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
    El Gobierno chino respeta sus compromisos internacionales, utiliza la energía nuclear con fines pacíficos y sigue una política de no proliferación de las armas nucleares acorde con las leyes y reglamentaciones nacionales. UN وتحترم الحكومة الصينية التزاماتها الدولية، وتكرس نفسها لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتقوم بتنفيذ سياسة لعدم الانتشار النووي وفقا للقوانين والنظم المحلية.
    África prosigue sus gestiones colectivas para fortalecer el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares mediante enfoques e iniciativas regionales, como el Tratado de Pelindaba relativo a la creación de una zona libre de armas nucleares en África, que fortalece el régimen de no proliferación y promueve la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y el desarme. UN وتواصل أفريقيا جهودها الجماعية لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار من خلال اتّباع نُهج ومبادرات إقليمية، مثل معاهدة بيليندابا التي جعلت من أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، الأمر الذي عزز نظام عدم الانتشار وشجع على التعاون على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وعلى نزع السلاح.
    La promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos y la cooperación internacional en ese ámbito favorecen la plena consecución de todos los objetivos del Tratado, así como el proceso de desarme nuclear y no proliferación nuclear. UN ويؤدي تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وما يتصل به من تعاون دولي، إلى تحقيق شامل لجميع أهداف المعاهدة، فضلاً عن النهوض بعملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more