En consonancia con la Estrategia relativa al programa del Año, deben determinarse medidas concretas apropiadas en esos niveles. | UN | وتمشيا مع الاستراتيجية المتعلقة ببرنامج السنة الدولية، يجب تحديد تدابير معينة ملائمة على هذين الصعيدين. |
Si no dispone de un PAN aprobado alineado con la Estrategia en el momento de presentar este informe,¿ cuándo tiene previsto desarrollarlo y aprobarlo? | UN | إذا لم يكن لديك برنامج عمل وطني معتمد ومتسق مع الاستراتيجية في وقت رفع التقارير، فمتى تخطط لوضع واعتماد البرنامج؟ |
Dieciséis países comunicaron que tenían un PAN que no estaba alineado con la Estrategia. | UN | وأفادت ستون بلداً بأن لديها برامج عمل وطنية غير متوائمة مع الاستراتيجية. |
Institucionalización de la estructura de seguridad nacional de conformidad con la Estrategia de seguridad nacional | UN | إضفاء طابع مؤسسي على هيكل الأمن الوطني بما يتماشى مع استراتيجية الأمن الوطني |
La estrategia de capacitación estará acorde con la Estrategia institucional. | UN | وستجري مواءمة هذه الاستراتيجية التدريبية مع استراتيجية الأعمال الخاصة بالمكتب. |
En consonancia con la Estrategia Mundial, se mantendría el uso de los insecticidas en un nivel mínimo. | UN | وتمشيا مع الاستراتيجية العالمية، سيجري تخفيض استخدام مبيدات الحشرات الى الحد اﻷدنى. |
Aplicaba los mandatos de la Junta Ejecutiva y funcionaba de manera compatible con la Estrategia del presupuesto. | UN | وقال إن المكتب ينفذ ولايات المجلس التنفيذي ويتماشى مع الاستراتيجية المتعلقة بالميزانية. |
Aplicaba los mandatos de la Junta Ejecutiva y funcionaba de manera compatible con la Estrategia del presupuesto. | UN | وقال إن المكتب ينفذ ولايات المجلس التنفيذي ويتماشى مع الاستراتيجية المتعلقة بالميزانية. |
El sistema definirá los objetivos para la evolución de la carrera de los funcionarios, armonizándolos con la Estrategia de la organización. | UN | وسيحدد النظام أهدافا للتطوير الوظيفي للموظفين تتواءم مع الاستراتيجية التنظيمية. |
Hemos aceptado esta oportunidad y trabajamos con la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres y todos los interesados para preparar ese importante encuentro. | UN | لقد قبلنا تلك الفرصة ونحن نعمل مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ومع جميع أصحاب المصلحة للإعداد لهذا الحدث الهام. |
Ello se corresponde plenamente con la Estrategia a mediano plazo del Organismo, cuyas tareas compartimos plenamente. | UN | وهذا يتطابق تطابقا كاملا مع الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي نتقاسم مهامها بالكامل. |
La elaboración de los perfiles nacionales se coordinaría con la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | وسيجري إعداد البيانات القطرية الموجزة بتنسيق مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
También promueve el trabajo decente para todos en consonancia con la Estrategia esbozada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | ويعزز أيضا العمل اللائق للجميع تمشيا مع الاستراتيجية المعروضة في منظمة العمل الدولية. |
El Secretario Ejecutivo se prometió llevar a cabo un examen institucional de la secretaría y, en colaboración con el mecanismo mundial, preparó un programa de trabajo conjunto acorde con la Estrategia. | UN | فقام بإجراء استعراض مؤسسي للأمانة، وأعدّ بالتعاون مع الآلية العالمية برنامج عمل مشترك يتمشى مع الاستراتيجية. |
Todos ellos concuerdan plenamente con la Estrategia de Reducción de la Pobreza de Ghana, que es el proyecto para el desarrollo socioeconómico del país. | UN | كل ذلك يتفق تماما مع استراتيجية غانا للحد من الفقر، وهي خطة البلد للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En ese sentido, se debería promover la sinergia con la Estrategia de Mauricio. | UN | وينبغي تعزيز التآزر مع استراتيجية موريشيوس. |
Se señaló que un OPI debe estar bien integrado en el sistema general de innovación nacional y que las actividades de promoción deben concordar con la Estrategia general del país en materia de desarrollo e innovación. | UN | واحتج البعض بأنه يجب على وكالات تشجيع الاستثمار أن تندمج اندماجاً أفضل في شبكة الإبداع الوطني برمته وأنه ينبغي مطابقة أنشطة الترويج مع استراتيجية البلد الشاملة في مجالي التنمية والإبداع. |
:: Examen del MANUD para Sierra Leona de conformidad con la Estrategia de consolidación de la paz | UN | :: استعراض إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص بسيراليون لتكييفه مع استراتيجية توطيد السلام |
Hay varias estrategias oficiales más que colaboran con la Estrategia de Salud Mental. | UN | كما أن ثمة استراتيجيات حكومية عديدة أخرى تعمل جنباً إلى جنب مع استراتيجية الصحة العقلية. |
De acuerdo con la Estrategia de autosuficiencia formulada por el Gobierno de Eritrea, no se hizo ningún llamamiento para que se proporcionaran alimentos. | UN | وتمشيا مع استراتيجية الاعتماد على الذات الصادرة عن حكومة إريتريا، لم يُوجه أي نداء طلبا للغذاء. |
La planificación de los recursos humanos ha de estar vinculada con la Estrategia global de la Organización y debe responder a mandatos concretos. | UN | ويجب أن يكون تخطيط الموارد البشرية مرتبطا بالاستراتيجية الشاملة للمنظمة وأن يستجيب لولايات محددة. |
De acuerdo con la Estrategia de desarrollo a medio plazo, la igualdad de género es un objetivo prioritario para el crecimiento y desarrollo de la nación. | UN | تشكل المساواة بين الجنسين، في إطار الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل، هدفا ذا أولوية من أجل نمو الأمة وتنميتها. |
Por consiguiente, debe concederse algún tiempo al Gobierno para que se familiarice con la Estrategia. | UN | ولذلك ينبغي إعطاء الحكومة بعض الوقت لكي تتعرف على الاستراتيجية. |
1. La decisión de transmitir a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, el informe de la Conferencia Mundial con la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro. | UN | ١ - قرار باحالة تقرير المؤتمر العالمي، الذي يحتوي على استراتيجية يوكوهاما من أجل ايجاد عالم أكثر أمانا، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Medidas de la ejecución: porcentaje de aplicaciones que guardan relación directa con la Estrategia de la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | مقاييس الأداء: النسبة المئوية لكافة التطبيقات التي يمكن أن تعزى إلى استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Son componentes de tipo indicativo y no preceptivo, en los que a título de referencia se presentan opciones y se recomiendan algunas medidas posibles, y tienen que ser adaptados a cada contexto y sistema nacional de enseñanza de conformidad con la Estrategia nacional de ejecución de este plan de acción. | UN | وهذه العناصر إرشادية وغير ملزمة، وهي تقترح خيارات وتوصيات بشأن السبل الممكنة لاتخاذ الإجراءات، ويتعين أن تتخذ كأداة مرجعية. وهي تحتاج إلى تكييفها مع كل سياق من السياقات ومع كل نظام تعليمي وطني بصورة تتسق مع الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ خطة العمل هذه. |
El subprograma se ejecutará de conformidad con la Estrategia detallada en el subprograma 6 del programa 16 del marco estratégico para el período 2010-2011. | UN | وسينفذ هذا البرنامج وفقاً للاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 6 من البرنامج 16 للإطار الاستراتيجي للفترة |
De manera general, las delegaciones se mostraron satisfechas con la Estrategia de ejecución y expresaron su apoyo a ese respecto. | UN | ٨٤١ - وأعربت الوفود عن ارتياحها العام إزاء استراتيجية التنفيذ وتأييدها لها. |
Ese Plan de Acción se formuló de conformidad con la Estrategia Visión 2020 de Malasia, las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y el documento final del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. | UN | وقد وضعت خطة العمل تلك تماشيا مع إستراتيجية رؤية ماليزيا 2020، وأحكام اتفاقية حقوق الطفل، إضافة إلى الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
En tal caso se tendría en cuenta que el elemento de costo se basaría en los gastos generales relacionados con la consecución de cada objetivo estratégico y el alcance de los beneficios de reducción del riesgo que entraña el mercurio a nivel mundial obtenidos con la Estrategia y se establecería una distinción entre los beneficios de la reducción de los riesgos a nivel local y a nivel mundial; | UN | وتراعى في هذه العملية أن يقوم عنصر التكلفة على أساس التكاليف العامة المرتبطة بتنفيذ كل هدف استراتيجي على حدة، والفوائد المتعلقة بمدى مساهمة الاستراتيجية في تقليل الأخطار المرتبطة بالزئبق على أساس عالمي والتفريق بين فوائد تقليل الأخطار المحلية والعالمية؛ |
Esto refleja la prioridad que asigna el Secretario General a la modernización tecnológica de los procesos de gestión en la Secretaría, de conformidad con la Estrategia de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ويعكس ذلك الأهمية التي يوليها الأمين العام للتحسين التكنولوجي للعمليات التجارية في الأمانة العامة تمشيا واستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En Australia Meridional, se estableció un grupo de trabajo acorde con la Estrategia de seguridad de la mujer, encargado de preparar respuestas a los casos de violencia en la familia indígena. | UN | وفي إطار استراتيجية جنوب أستراليا الخاصة بسلامة المرأة، أنشئ فريق عامل لوضع استجابات للعنف العائلي بين السكان الأصليين. |
Para el quinto objetivo, se establece un vínculo con la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro. | UN | أما بالنسبة للهدف الخامس، فقد تم الربط بينه وبين استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا. |