"con las organizaciones regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المنظمات الإقليمية
        
    • مع المنظمات اﻻقليمية
        
    • مع منظمات إقليمية
        
    • والمنظمات الإقليمية
        
    • بالمنظمات الإقليمية
        
    • على المنظمات اﻹقليمية
        
    • بين المنظمات الإقليمية
        
    • مع المنظمات دون الإقليمية
        
    • والمنظمات اﻻقليمية
        
    • جانب المنظمات الإقليمية
        
    • فضلا عن المنظمات الإقليمية
        
    • مع رؤساء المنظمات الإقليمية
        
    Asimismo, quisiéramos forjar relaciones de cooperación más estrechas con las organizaciones regionales y subregionales. UN كما نود أن نصوغ علاقات تعاون أوثق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    En este contexto, es importante la cooperación eficaz con las organizaciones regionales. UN والتعاون الفعال مع المنظمات الإقليمية أمر هام في هذا السياق.
    Al hacerlo, las Naciones Unidas deben desempeñar una función central en el contexto de la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales pertinentes. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور مركزي في إطار التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    También subraya la necesidad de cooperar en forma sostenida con las organizaciones regionales y subregionales, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى استمرار التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    También es indispensable cooperar estrechamente con las organizaciones regionales y ayudarlas a aumentar su valiosa capacidad para el mantenimiento de la paz. UN وأضاف أن من الأساسي كذلك التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ومساعدتها على تحسين قدراتها القيِّمة في مجال حفظ السلام.
    Estoy manteniendo estrechas consultas con las organizaciones regionales para preparar mi informe al Consejo. UN وإني أتشاور مع المنظمات الإقليمية عن كثب تمهيدا لتقديم تقريري إلى المجلس.
    La UNCTAD debería además cooperar estrechamente con las organizaciones regionales pertinentes, la sociedad civil y el sector privado. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتعاون تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الإقليمية المناسبة، والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Debe organizarse la división del trabajo y la cooperación con las organizaciones regionales pertinentes. UN ويجب التوصل إلى تقسيم للعمل وإلى التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    En ese sentido, sugirió que la Secretaría compartiera distintas capacidades, conocimientos especializados y recursos administrativos con las organizaciones regionales. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن تشاطر الأمانة العامة مختلف القدرات والخبرات والموارد الإدارية مع المنظمات الإقليمية.
    El Consejo ha comenzado a desarrollar relaciones más fuertes y más estructuradas con las organizaciones regionales con ese fin. UN وقد بدأ المجلس في إقامـة علاقات أوثق وأكثر تنظيما مع المنظمات الإقليمية من أجل هذا الغرض.
    El Consejo expresa su intención de celebrar en el futuro diálogos oficiosos interactivos con las organizaciones regionales y subregionales. UN ويعرب المجلس عن اعتزامه عقد جلسات تحاور غير رسمية في المستقبل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    :: Las Naciones Unidas deben reforzar la cooperación con las organizaciones regionales UN :: تحتاج الأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية
    La cooperación con las organizaciones regionales reviste especial importancia, pues estas representan los intereses e inquietudes de los Estados Miembros. UN ويكتسي التعاون مع المنظمات الإقليمية أهمية خاصة نظراً إلى أن هذه المنظمات تمثل مصالح الدول الأعضاء واهتماماتها.
    Coordinar las actividades de asistencia electoral dentro del sistema de las Naciones Unidas y con las organizaciones regionales, intergubernamentales y no gubernamentales. UN تنسيق أنشطة المساعدة الانتخابية داخل منظومة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية.
    A su vez, incluso con un Consejo revitalizado, hay que reforzar la cooperación con las organizaciones regionales. UN وينبغي تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية أيضا حتى مع تنشيط مجلس الأمن.
    Desde este punto de vista, Malí se alegra de los esfuerzos desplegados para reforzar la cooperación con las organizaciones regionales en el marco del mantenimiento de la paz y respetando las competencias del Consejo de Seguridad. UN ومالي ترحب بالجهود المبذولة لتدعيم التعاون مع المنظمات الإقليمية بصدد صون السلام مع احترام اختصاص مجلس الأمن.
    También se ha intensificado la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN وقد زاد تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    También se subrayó que la interacción de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales debe realizarse sobre la base del Capítulo VIII de la Carta. UN كما تم التأكيد على أنه يجب تنفيذ تفاعل الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية على أساس الفصل الثامن من الميثاق.
    Otro camino a explorar es el de la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN ومن المسالك الأخرى التي تحتاج إلى استكشاف موضوع تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    También sería útil una amplia cooperación con las organizaciones regionales, las cuales podrían desempeñar un papel más activo en la solución de conflictos. UN وأن من المفيد أيضا أن يتم تعاون واسع مع المنظمات اﻹقليمية التي يمكنها الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تسوية المنازعات.
    El Consejo expresa su intención de celebrar en el futuro diálogos oficiosos interactivos con las organizaciones regionales y subregionales. UN ويعرب المجلس عن نيته عقد جلسات تحاور غير رسمية في المستقبل مع منظمات إقليمية ودون إقليمية.
    Desde 2004, las relaciones del Consejo con las organizaciones regionales han ido en aumento. UN ومنذ عام 2004، ما فتئت العلاقات تنمو بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية.
    Queda por dilucidar cómo se relacionará la Comisión con las organizaciones regionales. UN ومن الأسئلة المفتوحة الكيفية التي سترتبط بها اللجنة بالمنظمات الإقليمية.
    Contamos con las organizaciones regionales e internacionales, que deberían explorar nuevos medios de proporcionar a los territorios no autónomos oportunidades jurídicas y políticas de participar en programas que se relacionen con su medio ambiente y su subsistencia. UN ونعتمد على المنظمات اﻹقليمية والدولية التي ينبغي أن تستكشف سبلا جديدة لتزويد اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بفرص قانونية وسياسية تتيح لها المشاركة في البرامج المتصلة ببيئتها وسبل معيشتها.
    49. Es muy importante reforzar la interacción con las organizaciones regionales, particularmente cuando se trata de países en los que no está presente el ACNUDH. UN 49- ويكتسي التفاعل الوثيق بين المنظمات الإقليمية أهمية كبرى، لا سيما عند التعامل مع بلدان ليس فيها وجود للمفوضية.
    Por lo tanto, pedimos a las Naciones Unidas que cooperen más con las organizaciones regionales y subregionales del continente a fin de eliminar las causas que dan origen a los conflictos y los factores que los agravan. UN وتبعا لذلك ندعو الأمم المتحدة إلى مزيد من التعاون مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية في القارة للتصدي للأسباب الجذرية للصراعات وللعوامل التي تؤججها.
    Las relaciones de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales han sido objeto especial de mi atención. UN لقـــــد كانت العلاقـــة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ذات أهمية خاصة بالنسبة لي.
    Entre los asociados se incluiría al sector privado y las organizaciones de la sociedad civil, junto con las organizaciones regionales e internacionales que se ocupan de cuestiones relacionadas con el turismo. UN وسيشمل الشركاء القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني إلى جانب المنظمات الإقليمية والدولية المعنية بقضايا السياحة.
    Así, ha venido fortaleciendo cada vez más las relaciones de amistad y cooperación con otros países y con las organizaciones regionales e internacionales. UN وأخذا بأسباب هذه السياسة، لا تكف فييت نام عن زيادة تعزيز علاقات الود والتعاون بينها وبين البلدان الأخرى، فضلا عن المنظمات الإقليمية والدولية.
    En las reuniones de alto nivel que organiza el Secretario General con las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales, la promoción de la democracia se ha incluido en el programa de trabajo, aunque todavía no se ha debatido ampliamente. UN وفي الاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها الأمين العام مع رؤساء المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، أُدرج تعزيز الديمقراطية في برنامج العمل رغم أنه لم يناقش بعد بشكل مستفيض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more