"con los oficiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المسؤولين
        
    • مع ضباط
        
    • مع موظفي
        
    • مع الموظفين
        
    • مع الضباط
        
    • مع المكاتب
        
    • بمسؤولي
        
    • مع مسؤولي
        
    Además, la Dependencia celebra consultas con los oficiales de las secretarías de las organizaciones participantes, para comprender mejor sus sugerencias. UN كما تجري الوحدة مشاورات مع المسؤولين بأمانات المنظمات المشاركة للتوصل إلى فهم أفضل للاقتراحات المقدمة.
    La preparación del texto se coordinó con los oficiales encargados de la cuestión de la igualdad de trato y con los funcionarios encargados de los asuntos de la mujer en los distintos ministerios. UN ونسق نص التقرير مع المسؤولين عن المساواة في المعاملة ومع المسؤولين عن شؤون المرأة في مختلف الوزارات.
    Francamente, creo que la gente estaráa mucho más feliz con los oficiales como a ti mismo , en vez de esas cosas. Open Subtitles بصراحة , أعتقد أن الناس يكون هناك الكثير أكثر سعادة مع ضباط مثل نفسك , بدلا من تلك الأشياء.
    Las quejas respecto de los costos también se examinaron en reuniones periódicas con los oficiales de finanzas. UN كما جرت معالجة الشكاوى المتعلقة بالتكاليف من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع موظفي الشؤون المالية.
    iv) Evaluar las ofertas en cooperación con los oficiales técnicos interesados; UN ' ٤ ' تقييم العروض بالتعاون مع الموظفين التقنيين المعنيين؛
    La Oficina coordinará reuniones semanales con los oficiales militares asignados a los equipos operacionales integrados. UN وسيتولى المكتب تنسيق عقد اجتماعات أسبوعية مع الضباط العسكريين الملحقين بأفرقة العمليات المتكاملة.
    Los dos expertos pudieron reunirse con los oficiales competentes. UN وتمكنا من الاجتماع مع المسؤولين ذوي الصلة.
    :: 52 reuniones técnicas semanales con los oficiales nacionales encargados de la reforma del sector de la seguridad UN :: 52 اجتماعات تقنيا أسبوعيا مع المسؤولين عن إصلاح قطاع الأمن الوطني
    52 reuniones técnicas semanales con los oficiales nacionales encargados de la reforma del sector de la seguridad UN عقد 52 اجتماعا تقنيا أسبوعيا مع المسؤولين عن إصلاح قطاع الأمن الوطني
    Los funcionarios nombrados cumplieron sus funciones durante las reuniones extraordinarias simultáneas junto con los oficiales mencionados en el párrafo anterior. UN وعمل هؤلاء المسؤولون المعينون على هذا النحو أثناء الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة مع المسؤولين المذكورين في الفقرة السابقة.
    En consecuencia, se produjeron conflictos sobre responsabilidades y esferas de autoridad concretas con los oficiales de Estado Mayor del componente militar. UN وبالتالي فقد نشأت صراعات حول مسؤوليات وصلاحيات معينة مع ضباط أركان العنصر العسكري.
    Esos oficiales militares, junto con los oficiales de enlace político, se enviarían a cada capital. UN وينشر هؤلاء الضباط العسكريون، مع ضباط الاتصال السياسي، في كل عاصمة.
    Contacto diario con los oficiales de enlace del Líbano UN الاتصال اليومي مع ضباط الاتصال اللبنانيين
    La Federación mantiene excelentes relaciones con los oficiales de enlace con las organizaciones no gubernamentales en Nueva York, Ginebra y Viena. UN وتواصلت العلاقات الممتازة مع موظفي الاتصال للمنظمات غير الحكومية في نيويورك وجنيف وفيينا.
    Tras mantener conversaciones con los oficiales de las fuerzas del orden locales, se retiró la barricada. UN وبعد إجراء مناقشات مع موظفي إنفاذ القانون المحليين، أزيل حاجز الطريق.
    :: Reuniones de enlace quincenales con los oficiales de enlace de las Fuerzas de Defensa de Israel UN :: عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع موظفي الاتصال في جيش الدفاع الإسرائيلي
    ii) Evaluar por escrito el desempeño de los contratistas y examinarlo con los oficiales técnicos interesados; UN ' ٢ ' تقييم أداء المقاولين كتابيا ومناقشة ذلك اﻷداء مع الموظفين التقنيين المعنيين؛
    Posteriormente, el Fondo celebró reuniones con los oficiales de finanzas de los asociados en la ejecución para conseguir una utilización más generalizada del formato sugerido. UN وأجرى الصندوق لاحقا اجتماعات مع الموظفين الماليين التابعين للشركاء المنفذين للتعود أكثر على الشكل المقترح.
    La Oficina coordinará reuniones semanales con los oficiales militares asignados a los equipos operacionales integrados. UN وسيتولى المكتب تنسيق عقد اجتماعات أسبوعية مع الضباط العسكريين الملحقين بأفرقة العمليات المتكاملة.
    La Oficina coordinará reuniones semanales con los oficiales militares asignados a los equipos operacionales integrados. UN وسيتولى المكتب تنسيق عقد اجتماعات أسبوعية مع الضباط العسكريين الملحقين بأفرقة العمليات المتكاملة.
    La actividad la llevarán a cabo representantes de las secretarías de los tres convenios con los oficiales regionales de la FAO y el PNUMA y los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo; UN - سيتولى ممثلو أمانات الاتفاقيات الثلاث تنفيذ هذا النشاط مع المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج البيئة والمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم؛
    El Grupo no ha podido reunirse con los oficiales del Ministerio de Defensa de la República Democrática del Congo en Kinshasha para examinar estos casos. UN ولم يتمكن الفريق من الاجتماع بمسؤولي وزارة الدفاع في كينشاسا لمناقشة هذه الحالات.
    :: 52 reuniones técnicas semanales y 12 mensuales con los oficiales nacionales encargados de la reforma del sector de la seguridad UN :: 52 اجتماعا تقنيا أسبوعيا و 12 اجتماعا تقنيا شهريا مع مسؤولي إصلاح قطاع الأمن الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more