"con representantes del" - Translation from Spanish to Arabic

    • بممثلين عن
        
    • مع ممثلي
        
    • مع ممثلين عن
        
    • مع ممثلين من
        
    • مع ممثل
        
    • بممثلين من
        
    • مع الممثلين
        
    • وممثلين عن
        
    • تضم ممثلين عن
        
    • مع مسؤولي
        
    • بممثلي برنامج
        
    • بممثلي كل من
        
    • بممثلي لجنة
        
    • جانب ممثلين عن
        
    • بممثلي الجبهة
        
    Durante su examen del asunto, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في هذه المسألة بممثلين عن الأمين العام.
    Cuando examinó la cuestión, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في هذه المسألة بممثلين عن الأمين العام.
    Además, efectuaron intercambios de opinión con representantes del sistema de las Naciones Unidas y del cuerpo diplomático en Guatemala. UN وباﻹضافة الى ذلك، جرى تبادل اﻵراء مع ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة والسلك الدبلوماسي العاملين في غواتيمالا.
    Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron nueva información actualizada. UN واجتمعت اللجنة، خلال نظرها في التقرير، مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا إليها معلومات اضافية مستكملة.
    Celebró consultas con representantes del Ministerio de Asuntos Exteriores de Israel, con miras a preparar su visita al país en 2007. UN وأجرى مشاورات مع ممثلين عن وزارة الشؤون الخارجية في إسرائيل قصد التحضير لزيارة هذا البلد في عام 2007.
    El experto se reunió también con representantes del Gobierno de la Arabia Saudita, quienes indicaron que estaban examinando seriamente la cuestión. UN كما التقى الخبير مع ممثلين من الحكومة السعودية، الذين بينوا أن الحكومة تعيد النظر جدياً بهذه المسألة.
    Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron información adicional actualizada. UN واجتمعت اللجنة خلال النظر في التقرير، بممثلين عن اﻷمين العام وافوها بمعلومات إضافية مستكملة.
    Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que le proporcionaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين عن اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
    Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron información adicional actualizada. UN واجتمعت اللجنة خلال النظر في التقرير، بممثلين عن اﻷمين العام وافوها بمعلومات إضافية مستكملة.
    Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General que le proporcionaron información y aclaraciones adicionales. UN والتقت خلال نظرها في التقرير ، بممثلين عن الأمين العام قدموا إليها معلومات وإيضاحات إضافية.
    El Representante Especial se reunió también con representantes del Ministerio de Asuntos Exteriores y de la Agencia Española de Cooperación Internacional. UN والتقى الممثل الخاص بممثلين عن وزارة الخارجية، والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي.
    Durante su examen de la exposición, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General. UN والتقت اللجنة الاستشارية بممثلين عن الأمين العام خلال نظرها في البيان.
    Durante el examen de esos informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que proporcionaron información adicional. UN وخلال نظر اللجنة الاستشارية في التقريرين، اجتمعت مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا لها معلومات إضافية.
    Durante su examen del informe la Comisión se reunió con representantes del Secretario General que le suministraron información adicional. UN واجتمعت اللجنة في أثناء نظرها في التقرير مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا لها معلومات إضافية.
    Durante su examen de los informes, la Comisión se entrevistó con representantes del Secretario General, quienes facilitaron información complementaria. UN وفي أثناء نظرها في التقارير، التقت اللجنة مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا إليها معلومات إضافية.
    Durante su examen del informe la Comisión se reunió con representantes del Secretario General que le suministraron información adicional. UN واجتمعت اللجنـة في أثنــاء نظرها في التقرير مع ممثلي اﻷمين العـام الذين قدموا لها معلومات إضافية.
    Varias delegaciones señalaron que las sesiones oficiosas celebradas con representantes del FNUAP habían sido especialmente útiles y pidieron que prosiguieran. UN وذكرت عدة وفود أنها وجدت أن الجلسات غير الرسمية مع ممثلي الصندوق ذات قيمة خاصة وطلبت استمرارها.
    Dijo que hasta la fecha no se había celebrado ninguna reunión con representantes del Gobierno del Iraq. UN وقال إنه لم يعقد حتى اليوم أي اجتماع مع ممثلين عن حكومة العراق.
    Durante su examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General que facilitaron información adicional. UN وخلال نظرها في التقارير، اجتمعت اللجنة مع ممثلين عن الأمين العام قدموا معلومات إضافية.
    Durante su examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General que facilitaron información adicional. UN وخلال نظرها في التقارير، اجتمعت اللجنة مع ممثلين عن الأمين العام قدموا معلومات إضافية.
    Se celebrarán nuevas consultas con representantes del sector académico. UN وستُجرى مشاورات أخرى مع ممثلين من الأوساط الجامعية.
    Durante su examen del tema, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General. UN وخلال نظرها في البيان، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع ممثل الأمين العام.
    También se reunió con representantes del UNICEF y de varias organizaciones no gubernamentales que actúan en la esfera de los derechos del niño. UN كما التقت بممثلين من اليونيسيف وعدد من منظمات غير حكومية نشطة في ميدان حقوق الطفل.
    Reunión sobre energía con representantes del Gobierno y asociados UN اجتماع بشأن الطاقة مع الممثلين الحكوميين والشركاء
    Con ese objeto, se reunió con representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales y femeninas. UN والتقت لهذا الغرض بممثلين حكوميين وممثلين عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية.
    Aún no se ha establecido un comité conjunto con representantes del Gobierno y del PCN (maoísta) al que deba rendir cuentas el Comité nacional de supervisión y que asuma la responsabilidad de ejecución de las recomendaciones hechas por este último. UN ولم يتم حتى الآن إنشاء لجنة مشتركة، تضم ممثلين عن الحكومة وعن الحزب الشيوعي النيبالي الماوي، تكون لجنة الرصد الوطنية مسؤولة أمامها، ويعهد إليها بمهمة ضمان وضع توصيات لجنة الرصد الوطنية موضع التنفيذ.
    El Gobierno está examinando en la actualidad formas para superar este problema y ha iniciado conversaciones con representantes del Comité contra el Terrorismo a fin de recibir asistencia. UN وتدرس الحكومة الآن الوسائل الكفيلة بالتغلب على هذه الصعوبة وتكلمت في ذلك مع مسؤولي لجنة مكافحة الإرهاب بغية الحصول على المساعدة اللازمة.
    27. El Relator Especial se entrevistó con representantes del Programa para el Desarrollo de los Géneros de Kandahar. UN ٢٧ - واجتمع الممثل الخاص بممثلي برنامج التنمية المتعلقة بالجنسين في قندهار.
    En la aldea de Kafr Laha, los observadores militares se reunieron con representantes del Ejército Libre de Siria, el Consejo Revolucionario y el Comité de Coordinación Local. UN وفي قرية كفر لاها، التقى المراقبون العسكريون بممثلي كل من الجيش السوري الحر والمجلس الثوري ولجنة التنسيق المحلية.
    La misión también se entrevistó con representantes del Comité para la Salvación de Abjasia y con miembros del Consejo de Unidad Nacional. UN والتقت البعثة أيضا بممثلي لجنة الانقاذ اﻷبخازية، وبأعضاء مجلس الوحدة الوطنية.
    También ha estado colaborando con representantes del Ministerio de Justicia a fin de incluir más amplias disposiciones sobre la trata, de conformidad con las normas internacionales, en el futuro Código Penal. UN ويعمل الفريق أيضا إلى جانب ممثلين عن وزارة العدل لإدراج مزيد من الأحكام المتعلقة بالإتجار، المتمشية مع القواعد الدولية، في قانون العقوبات المقبل.
    En Koidu, capital del distrito de Kono, se reunió con representantes del Frente Revolucionario Unido (FRU), las Fuerzas de Defensa Civil (FDC) y el Movimiento de Jóvenes con Inquietudes de Kono (MOCKY). UN وفي كيودو، عاصمة مقاطعة كونو، التقت بممثلي الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني وحركة شباب كونو أصحاب الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more