Se celebraron aproximadamente 19 consultas oficiosas durante el período de sesiones, con servicios de interpretación, por un total de 98 sesiones durante el período de sesiones de 1993, o sea, 49 días de trabajo. | UN | وأجري نحو ١٩ عملية مشاورات غير رسمية أثناء الدورة، وفرت لها خدمات الترجمة الشفوية، وبذلك يصل المجموع الى ٩٨ جلسة أثناء الدورة في عام ١٩٩٣، أو ٤٩ يوم عمل. |
Se prevé que habrá dos sesiones al día, con un total de ocho sesiones, con servicios de interpretación en los seis idiomas oficiales. | UN | ومــن المتــوقع أن يعقــد اجتمــاعان يــوميا، أي ما مجموعه ٨ اجتماعات، وأن توفر لها خدمات الترجمة الفورية باللغات الرسمية الست. |
Aplicación de los acuerdos de arrendamiento con servicios de conservación al equipo de propiedad de los contingentes | UN | تنفيذ ترتيبات الاستئجار مع الخدمات بالنسبة للمعدات المملوكة للوحدات |
Se incluyen créditos en el marco de las disposiciones de arrendamiento con servicios de conservación de los vehículos para el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | المبلغ المدرج في ترتيبات اﻹيجار مع الخدمات مخصص لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Reuniones con servicios de interpretación | UN | الاجتماعات المعقودة مع توفير خدمات الترجمة الشفوية |
La oportunidad más cercana para celebrar esa reunión, con servicios de interpretación, y es simplemente una posibilidad, sería el viernes por la tarde. | UN | وثانيا، إن أقرب إمكانية لعقد تلك الجلسة، مع توفير الترجمة الشفوية - وهذه مجرد إمكانية - ستكون بعد ظهر الجمعة. |
Todos los países optaron por un régimen de arrendamiento con servicios de conservación para el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes. B. Necesidades | UN | واختارت البلدان كافة ترتيبات عقود مع خدمات فيما يتعلق بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
No se prevé la celebración simultánea de dos o más sesiones con servicios de interpretación. | UN | ولم توضع أي ترتيبات لعقد أكثر من جلسة واحدة توفَّر لها خدمات الترجمة الشفوية في أي وقت من الأوقات. |
El número previsto de sesiones con servicios de interpretación no es superior a 40 por período de sesiones; | UN | :: ألا يتجاوز العدد المتوقع للجلسات التي توفر لها خدمات الترجمة الشفوية 40 جلسة في كل دورة؛ |
Se abrirá la sesión correspondiente, que contará con servicios de interpretación, pero las actuaciones no se harán constar en las actas resumidas. | UN | وتكون الجلسة المتصلة بهذه المعلومات مفتوحة وتُوفر لها خدمات الترجمة الفورية ولكن لا تصدر بشأنها محاضر موجزة. |
El saldo no utilizado de 6.514.000 dólares se debió a la introducción de un régimen de arrendamiento con servicios de conservación para el equipo de propiedad de los contingentes y al despliegue de un menor número de vehículos. | UN | وقد نتج الرصيد غير المستخدم البالغ ٠٠٠ ٥١٤ ٦ دولار عن اﻷخذ بترتيبات عقود الاستئجار مع الخدمات بالنسبة للمعدات المملوكة للوحدات، ونشر عدد أقل من المركبات. |
Arrendamientos con servicios de conservación para el período comprendido entre el 15 de abril y el 31 de mayo de 1998. | UN | استئجار مع الخدمات للفترة من ١٥ نيسان/ أبريل إلى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
A continuación figuran estimaciones generales de posibles economías en la UNSMIH que fueron imputables a la aplicación de acuerdos de arrendamiento con servicios de conservación. | UN | وترد أدناه التقديرات التقريبية للوفورات المحققة في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي والتي تعزى إلى تنفيذ ترتيبات الاستئجار مع الخدمات. |
Reuniones con servicios de interpretación | UN | الاجتماعات مع توفير خدمات الترجمة الشفوية |
Reuniones con servicios de interpretación | UN | الاجتماعات مع توفير خدمات الترجمة الشفوية |
con servicios de interpretación: | UN | مع توفير خدمات الترجمة الشفوية: |
Se recibieron otras 22 solicitudes para reuniones con servicios de interpretación que finalmente se celebraron sin estos. | UN | وورد 22 طلبا آخر لعقد اجتماعات مع توفير الترجمة الشفوية عقدت في نهاية المطاف بدون ترجمة شفوية. |
El Fondo utiliza capital de lanzamiento para fomentar la capacidad de planificación y gestión financiera de las administraciones locales, combinando responsabilidades efectivas de gestión de recursos con servicios de apoyo al fomento de la capacidad. | UN | ويستخدم الصندوق رأس المال الابتدائي لبناء القدرات المؤسسية المحلية في مجالي التخطيط والإدارة المالية وذلك بربط مسؤوليات إدارة الموارد الحقة مع خدمات دعم بناء القدرات. |
No está previsto celebrar más de una sesión con servicios de interpretación por vez. | UN | ولم توضع أية ترتيبات لعقد أكثر من جلسة واحدة مزودة بخدمات الترجمة الشفوية في أي وقت من الأوقات. |
A fin de economizar recursos, no se organizarán reuniones paralelas con servicios de interpretación. | UN | وتوفيراً للموارد لن تتَح إمكانية عقد جلسات موازية مع الترجمة الشفوية. |
Se celebrarían dos sesiones por día en cada período de sesiones, una por la mañana y otra por la tarde, con servicios de interpretación en los seis idiomas oficiales. | UN | وستُعقد، في إطار كل من الدورتين، جلستان يوميتان، إحداهما في الفترة الصباحية والثانية في فترة بعد الظهر، مع الاستعانة بخدمات الترجمة الشفوية باللغات الست جميعها. |
Así pues, los miembros del Consejo de Seguridad cuentan con servicios de interpretación, que, según el reglamento provisional, se deben ofrecer sólo durante las sesiones. | UN | ومن ذلك أن أعضاء مجلس اﻷمن يستفيدون من خدمات الترجمة الشفوية التي، وفقا للنظام الداخلي المؤقت، لا تُقدم إلا خلال الجلسات. |
i) con servicios de interpretación | UN | ' ١ ' الاجتماعات المزودة بالترجمة الشفوية |
Las delegaciones quizás deseen tomar nota de que se han programado sesiones con servicios de interpretación para el sábado 25 de octubre de 1997. | UN | وتوجﱠه عناية الوفود إلى أنه من المقرر عقد الجلسات المزودة بخدمات الترجمة الشفوية يوم السبت الموافق ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
En las zonas remotas, las comunidades cuentan con servicios de extensión, que incluyen clínicas móviles y consultas de médicos ambulantes. | UN | وفي المناطق النائية، تُوفَّر للمجتمعات المحلية خدمات متنقلة تشمل العيادات المتنقلة والأطباء الطائرين. |
El Organismo tiene el propósito de elaborar un enfoque amplio para el desarrollo de los campamentos que integre actividades de vivienda e infraestructura con servicios de salud, educación, microfinanciación y microempresas, y servicios comunitarios en un marco de desarrollo humano. | UN | 5 - وتعتزم الوكالة وضع نهج شامل لتطوير المخيمات تُدمج فيه تدخلاتها فيما يتعلق بالإسكان والهياكل الأساسية ضمن الخدمات التي توفرها في مجالات الصحة والتعليم والتمويل بالقروض البالغة الصغر والمشاريع البالغة الصغر والخدمات المجتمعية في إطار للتنمية البشرية. |