Esta política de genocidio ha desembocado en una situación en la que, en la actualidad, Armenia constituye un Estado monoétnico, con todo lo que ello conlleva. | UN | وتمخضت سياسة الإبادة الجماعية هذه عن وضع أصبحت فيه أرمينيا اليوم دولة ذات عرق واحد، مع كل ما يستتبعه ذلك من عواقب. |
Cuando nuestra conciencia espiritual crece nos identificamos con todo lo que hay en el mundo y así no hay explotación | TED | عندما نترعرع في الوعي الروحي، نطابق أنفسنا مع كل ما هو في العالم، لذلك ليس هناك استغلال. |
"con todo lo que ha pasado en estos 17 años, ...las lágrimas de los oprimidos no han sido apaciguadas." | Open Subtitles | . . بكل ما مر من تلك السنوات الـ17 إلا أن دموع المضطهدين . لم تجف |
con todo lo que sacamos de estas casas podr�amos tener suerte con trabajo de rastros. | Open Subtitles | ,ومقارنتها بكل ما نجده في هذه المنازل لربما يحالفنا الحظ بإيجاد دليل ما |
Traje algunos víveres por si no tuvo tiempo, con todo lo que ha ocurrido. | Open Subtitles | لقد أحضرت لها البقاله الآن ليس لديها الوقت بعد كل ما حدث |
Eso significa que puso 15 mil con todo lo que nos dio. | Open Subtitles | ذلك يعني انه سيعطينا ِ15 الفاً مع كل شيء معنا |
Debe de ser duro estar aquí con todo lo que esta pasando allí. | Open Subtitles | لا بد أن يكون صعباً التواجد هنا مع كل ما يجري |
Pero ahora... con todo lo que está pasando, el mundo es otro. | Open Subtitles | لكن الآن و مع كل ما يحدث العالم مكان جديد |
con todo lo que está ocurriendo, creo que me estoy quedando corto. | Open Subtitles | مع كل ما يجري ،يبدو بأني قد قد تجاوزت المساحة |
carretera pasarán a formar parte de la isla con todo lo que se necesita para la carrera mejorpartede ella todoloquenecesitamosesen el campo | Open Subtitles | الطريق سيكون ضمن الجزيرة مع كل ما يتطلبه السباق أفضل جزء منه كل ما نحتاج إليه في الساحة موجود |
Creo que no debemos ir, no con todo lo que está pasando. | Open Subtitles | لا أعتقدإنه يجدر بنا الذهاب، ليس مع كل ما يحدث. |
Autoridades locales, estatales y federales van tras un fugitivo con todo lo que disponen. | Open Subtitles | القوات المحلية و قوات الولاية والسلطات الفدرالية يلاحقون الهاربين بكل ما لديهم |
Sabrías cómo opera, ¿verdad... con todo lo que viste y por lo que pasaste? | Open Subtitles | كنت تعرف كيف بتم العمل،أليس كذلك بكل ما رأيته،او تم من خلالك؟ |
Evidentemente, el subdesarrollo, con todo lo que entraña, es el problema más grande que debe enfrentar África en la actualidad. | UN | ومن الواضح أن التحدي اﻷكبر الذي تواجهه أفريقيا اليوم هو التخلف الاقتصادي، بكل ما ينطوي عليه. |
En el centro de todo esto está, naturalmente, la cuestión de Palestina, con todo lo que acarrea: la ocupación, el colonialismo, el expansionismo y la influencia de las Potencias extranjeras. | UN | في القلب من ذلك بالطبع قضية فلسطين، بكل ما تنطوي عليه من احتلال واستعمار ومخططات توسعية ونفوذ للقوى الأجنبية الكبرى. |
con todo lo que le ha pasado quizá sea un hombre cambiado. | Open Subtitles | . بعد كل ما مر به . ربما يكون الرجل قد تغير |
Pensé que te vendría bien una ayuda con todo lo que ocurre. | Open Subtitles | أعتقد أنك تريد بعض المساعدة بعد كل ما حدث |
Luego, categoriza la información y la organiza, la asocia con todo lo que hemos aprendido en el pasado y la proyecta en el futuro de todas nuestras posibilidades. | TED | ثم يقوم بالتصنيف وتنظيم كل المعلومات. وربطها مع كل شيء في الماضي سبق وقد تعلمناه ويتصور المستقبل لنعرف إمكانياتنا فيه. |
Esta tierra pertenece al Sr. Caldwell junto con todo lo que está sobre ella. | Open Subtitles | هذه الأرض تخص السيد كولدويل مع كل شيء عليها. |
con todo lo que sucedió con el Sr. Chuck y la Srta. Serena también sé que quiere evadirse. | Open Subtitles | مع كل شئ حدث مع السيد تشاك,والانسة سيرينا, اعلم ايضا انك تريدين الخروج من الدودج. |
Me gustaría decir, si queremos tener un mundo sostenible, tenemos que trabajar con todo lo que se ha dicho. Pero no se olviden de las ciudades y los niños. | TED | أريد أن أقول، إذا أردنا أن يكون لدينا عالم مستادم، يجب علينا العمل بكل شيء ما ذكر. لكن لا تنسى المدن والأطفال. |
Ya tienes suficiente con lo tuyo, con todo lo que tienes en casa. | Open Subtitles | لديك من الأشغال ما يكفيك مع ما يحدث معك في منزلك |
con todo lo que tuvimos esta noche... vamos a agarrar a esos tipos. | Open Subtitles | مع كل الذي حصلنا عليه الليلة, سنتمكن من أولائك الرجال. |
Creo que todos han estado un poco exaltados hoy con todo lo que está pasando. | Open Subtitles | أعتقد أن الجميع يبدون متوترين اليوم بسبب كل ما يحدث |
La oficina central se hará una fiesta con todo lo que hemos recolectado. | Open Subtitles | أظنّ المكتب الرئيس سيكون حافلاً بكلّ ما جمعناه حتّى الآن |
Así que a los 60 o 70 metros, el impulso está presente. Y entonces, con todo lo que está sucediendo, | TED | إذن عند 60 أو 70 متر، تحضُر هذه الرغبة. وهنا، مع كلّ ما يحدث، |
con todo lo que ha pasado este año, es un milagro que no te llevaran. | Open Subtitles | و كل ما حدث في هذه السنة الماضية إنها معجزة أنهم لم يأخذوك بعيداً |
Es decir, con todo lo que hemos vivido últimamente el ataque de Julie, Danny Bolen con sobredosis... | Open Subtitles | .. أعني .. بعد كلّ ما مررنا به مؤخراً "الإعتداء على "جولي .. "محاولة إنتحار "داني بولين |
¿Tienes cuidado con todo lo que ella te da y olvidas la promesa que me hiciste? | Open Subtitles | أنت تعتني بكلّ شيء تعطيك إياه وتنسي وعدك لي؟ |
La clave para defenderse de un cuchillo es controlar la mano del cuchillo y atacar con todo lo que tengas. | Open Subtitles | المفتاح إلى الدفاع الجيدِ باستخدام السكينِ هو أَنْ تسيطرَ على يَدِّ السكينَ وتضرب بكُلّ شيءِ عِنْدَكَ. |