En una conferencia de prensa en Praga, en 1956, Dag Hammarskjöld abordó esta cuestión de la siguiente manera: | UN | وفي مؤتمر صحفي في براغ عام 1956، تناول داغ همرشولد هذه المسألة على النحو التالي: |
- ¡Eso es grandioso! - Lo anunciarán en una conferencia de prensa. | Open Subtitles | ذالك رائع يا أخي الصغير هم سيذيعونة في مؤتمر صحفي |
Sí, una vez le llame Papá en una conferencia de prensa así que decidí utilizar su título todo el tiempo. | Open Subtitles | نعم، لقد ناديته بأبي ذات مرة في مؤتمر صحفي من وقتها قررت أن أستخدم لقبه طوال الوقت |
Además, se organizaría una conferencia de prensa o una reunión con los medios de difusión para los jefes de delegación que lo desearan. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنظم لرؤساء الوفود مؤتمرات صحفية أو جلسات إعلامية لمن يرغب منهم في ذلك. |
También conviene en que la publicidad que supone una conferencia de prensa es un medio eficaz para dirigir la presión de la opinión pública hacia los Estados contumaces. | UN | كما وافق على أن علنية المؤتمرات الصحفية تمثل وسيلة قوية يضغط بها الرأي العام على الدول المخالفة. |
Un momento. ¿Me engañaste para vengarte por lo de la conferencia de prensa? | Open Subtitles | انتظري لحظة كنت تعبثين معي لتنتقمي لما فعلته في المؤتمر الصحفي |
He programado una conferencia de prensa para anunciarle como mi demandante principal. | Open Subtitles | لقد رتّبتُ لعقد مؤتمر صحفي لإعلانك شاهد الإدّعاء الرئيسي خاصّتي |
Durante una conferencia de prensa Anuncio un stand publicitario en la campaña | Open Subtitles | في مؤتمر صحفي أعلن فيه منع تسويق أجهزة اختبار اللحم |
No. Estoy en el hotel. Todavía tengo la conferencia de prensa . ¿Te acuerdas? | Open Subtitles | لا ما زلت في الفندق ما زال معي مؤتمر صحفي اتذكر ؟ |
Martel está dando una conferencia de prensa diciendo que Bogle está cooperando con nosotros y el caso debería estar resuelto en menos de veinticuatro horas. | Open Subtitles | مارتل فقط أعطى مؤتمر صحفي قائلا ان بوجل تتعاون معنا، ويجب أن يتم مسح حالة في غضون ال 24 ساعة القادمة. |
No puedo arriesgar a ninguno de ellos en la conferencia de prensa. | Open Subtitles | لا أستطيع المجازفة بأن أضع أي منهم في مؤتمر صحفي |
Un miembro de la secretaría habló acerca de la función de la UNESCO en una conferencia de prensa celebrada en Zurich con motivo de la publicación del libro. | UN | وتكلم أحد أعضاء الامانة عن دور اليونسكو خلال مؤتمر صحفي عُقد في زوريخ للاعلان عن صدور الكتاب. |
En una conferencia de prensa convocada para presentar el informe, el Director de B ' tselem, Yizhar Be ' er, señaló que había por lo menos 5.000 colaboradores conocidos. | UN | وفي مؤتمر صحفي عقد لتقديم التقرير، قال مدير بتسيلم، يزهار بئير أن هناك على اﻷقل ٠٠٠ ٥ متعاون معروف. |
Las Normas se tradujeron y se presentaron en una conferencia de prensa en 1994. | UN | ترجمت القواعد وعرضت في مؤتمر صحفي عقد في عام ١٩٩٤. |
A este respecto el Relator Especial desea indicar que es habitual para los relatores especiales la realización de una conferencia de prensa al término de sus misiones en el terreno. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشير في هذا الصدد إلى أنه من المألوف أن يعقد المقررون الخاصون مؤتمرات صحفية في نهاية بعثاتهم إلى الميدان. |
Colaboró estrechamente con el Representante Especial del Consejo Europeo para los Derechos Humanos, con el que celebró varios actos conjuntos, como conferencia de prensa y sesiones de información para ONG. | UN | وتعاون في العمل تعاوناً وثيقاً مع الممثل الخاص للمجلس الأوروبي لحقوق الإنسان، الذي أجرى معه عدداً من الأعمال المشتركة مثل عقد مؤتمرات صحفية وإحاطات إعلامية لصالح المنظمات غير الحكومية. |
Los agregados de prensa podrán asistir a una conferencia de prensa patrocinada por su Misión | UN | ويمكن للملحقين الصحفيين حضور المؤتمرات الصحفية التي ترعاها بعثتهم. |
El Secretario General escribió un extenso prólogo al libro y obsequió un ejemplar con su firma al Presidente Nelson Mandela, quien valoró altamente este nuevo libro en una conferencia de prensa. | UN | وقـد كتب اﻷميـن العـام مقدمة مسهبة وقدم نسخة أولى للرئيس نيلسون مانديلا الذي أثنى ثنـاء جمﱠا علـى الكتاب الجديـد خـلال أحد المؤتمرات الصحفية. |
En la conferencia de prensa, acusó al periodista de pensar ... que todos los musulmanes son terroristas ... | Open Subtitles | أتتذكر ذلك المؤتمر الصحفي الصغير حينما قمت بتوبيخ تلك المراسلة لقولها بأن كل المسلمين إرهاببين |
Habrá una conferencia de prensa más tarde, tengan paciencia. Gracias, por aqui. | Open Subtitles | ايها السادة, سيكون هناك مؤتمر صحفى لاحقا, كونوا صبورين شكرا.. |
conferencia de prensa FIDH/LTDH | UN | مؤتمر صحافي مشترك بين الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان والرابطة التشادية لحقوق الإنسان |
También se reunió con varias organizaciones no gubernamentales y celebró una conferencia de prensa. | UN | والتقى المقرر الخاص أيضاً بعدد من المنظمات غير الحكومية وعقد مؤتمراً صحفياً. |
Es importante que esté tranquila y relajada para la conferencia de prensa. | Open Subtitles | من المهم أن تهدأ وترتاح قبل المؤتمر الصحفى , أيها الطبيب |
Después se celebró una conferencia de prensa. | UN | وعقدت ندوة صحفية في أعقاب ذلك. |
Necesitaba más trajes para la conferencia de prensa. | Open Subtitles | أحتاج المزيد من البدلات. تعلمين، للمؤتمرات الصحفية. |
Mubarak Awad, director del Centro Palestino para el Estudio de la No Violencia, anunció la campaña para reabrir más de 150 casas en una conferencia de prensa celebrada en Jerusalén. | UN | وعقد السيد مبارك عوض، مدير المركز الفلسطيني لدراسة اللاعنف مؤتمرا صحفيا في القدس أعلن فيه عن الحملة الرامية ﻹعادة فتح ما يزيد عن ٣٥٠ منزلا. |
En conferencia de prensa. Si no, siempre están sobre el podio. | Open Subtitles | يفعل ذلك في المؤتمر الصحافي وإلاّ فإنّه يضعهما دائماً هكذا |
Se emitieron comunicados de prensa con anterioridad a su visita, así como después de su conferencia de prensa final. | UN | وصدرت بيانات صحفية قبيل زيارته وعقب مؤتمره الصحفي الأخير. |
Tu pequeña conferencia de prensa nos enterrará, mañana. | Open Subtitles | مؤتمرك الصحفي الصغير سيجلب لنا عملا كثيرا غدا |
Su reciente internación guardaría relación con su intención de celebrar una conferencia de prensa para describir sus experiencias como paciente psiquiátrico. | UN | ويزعم أن إعادة إدخاله في الآونة الأخيرة ترتبط بعزمه على عقد مؤتمر إعلامي لوصف تجربته كمريض عقلي. |