"conjunto de principios" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة المبادئ
        
    • مجموعة من المبادئ
        
    • مجموعة مبادئ
        
    • لمجموعة المبادئ
        
    • المجموعة من المبادئ
        
    • بمجموعة المبادئ
        
    • مجموعة الأمم
        
    • جملة من المبادئ
        
    • المجموعة المستوفاة من المبادئ
        
    • لمجموع المبادئ
        
    • ومجموعة المبادئ
        
    • عدد من المبادئ
        
    • ديان أورنتليشر
        
    • أجل مكافحة الممارسات
        
    • مجموعة من المبادىء
        
    El Conjunto de Principios y Normas constituye un paso fundamental hacia la elaboración progresiva de ese marco multilateral. UN وتمثل مجموعة المبادئ والقواعد خطوة أساسية على طريق وضع إطار متعدد اﻷطراف من هذا القبيل.
    del Conjunto de Principios y Normas Convenidos UN مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفـق عليها
    El resultado de esos esfuerzos fue el Conjunto de Principios y Normas sobre las Prácticas Comerciales Restrictivas, aprobado en 1980. UN وتمثلت حصيلة هذه الجهود في مجموعة المبادئ والقواعد بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي اعتمدت في عام ٠٨٩١.
    Como primer paso, podríamos acordar un Conjunto de Principios como base para los futuros acuerdos bilaterales sobre la limitación de los armamentos. UN وكخطوة أولى ـ يمكننا الاتفاق على مجموعة من المبادئ للاهتداء بها عند اتخاذ ترتيبات ثنائية لتحديد اﻷسلحة في المستقبل.
    Los gobiernos también deberían ponerse de acuerdo sobre un Conjunto de Principios destinados a promover la reforma estructural adecuada de sus empresas monopolísticas. UN ويجب أن تتفق الحكومات كذلك على مجموعة مبادئ لتشجيع الاصلاح الهيكلي الملائم لمؤسساتها الاحتكارية.
    del Conjunto de Principios y normas equitativos UN جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق
    El Conjunto de Principios es especialmente importante habida cuenta de que esos principios han sido difundidos ampliamente y son bien conocidos. UN إذ تتسم مجموعة المبادئ هذه بقيمة خاصة بالنظر إلى أنها قد نُشرت على نطاق واسع وأصبحت معروفة جيداً.
    Conjunto de Principios para la protección de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión UN مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن
    - Conjunto de Principios para la Protección de todas las Personas sometidas a cualquier forma de Detención o Prisión; Principio 1 y Principio 6. UN :: المبدآن 1 و6 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن؛
    disposiciones del Conjunto de Principios y Normas UN والدراسات المتصلة بأحكام مجموعة المبادئ والقواعد
    Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión UN مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن
    Al respecto, debería utilizarse como norma básica el Conjunto de Principios para la protección de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión. UN وفي هذا الصدد، ينبغي استخدام مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن كمعيار أساسي.
    El período de sesiones de este año siguió centrándose en el proyecto de Conjunto de Principios, con aportaciones constructivas de algunas delegaciones de los países desarrollados. UN وواصلت دورة هذا العام التركيز على صوغ مشروع مجموعة المبادئ وساهمت في ذلك اسهاما بناء بعض الوفود من الدول النامية.
    En esas reformas el Conjunto de Principios y normas había sido una guía de valor incalculable. UN وكانت مجموعة المبادئ والقواعد دليلا مرشدا قيما لاجراء هذه الاصلاحات.
    i) La forma más adecuada de aplicar el Conjunto de Principios y normas; UN `١` الكيفية التي يمكن بها تحسين تنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد؛
    ENCARGADA DE EXAMINAR TODOS LOS ASPECTOS DEL Conjunto de Principios Y NORMAS EQUITATIVOS CONVENIDOS MULTILATERALMENTE UN مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد اﻷطراف
    En tal sentido se haría referencia a las disposiciones del Conjunto de Principios y normas. UN ويمكن اﻹشارة في هذا الخصوص إلى أحكام مجموعة المبادئ والقواعد.
    Como uno de los principales países donantes, Dinamarca ha elaborado un Conjunto de Principios rectores que rigen su labor en este ámbito. UN وباعتبار الدانمرك في مقدمة الدول المانحة، فقد وضعت مجموعة من المبادئ الإرشادية لتنظيم الجهود التي تبذلها في هذا المجال.
    Finalmente, para ser realistas, la delegación de la India propondría más bien que se elaborase un Conjunto de Principios rectores de carácter general. UN وفي الختام فإن الوفد الهندي يقترح بدلا من ذلك، ومن منطلق الواقعية، وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة.
    La preocupación por la neutralidad competitiva ha de ser tenida en cuenta sistemáticamente y con un enfoque nacional por los gobiernos que acuerden la adopción de un Conjunto de Principios. UN ويجب أن تعالج الحكومات الموافقة على اعتماد مجموعة مبادئ مشاغل الحياد التنافسي بشكل منهجي وبطريقة وطنية التركيز.
    CUADRO SINOPTICO DEL Conjunto de Principios PARA LA PROTECCION UN جدول جامع لمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز
    Este Conjunto de Principios, y de conceptos establece el objetivo de lo que debe ser una solución de consenso. UN فهذه المجموعة من المبادئ والمفاهيم تحدد الهدف الذي يجب بلوغه بالحل التوافقي.
    conformidad con el Conjunto de Principios y Normas UN للوفاء بالتزامها بمجموعة المبادئ والقواعد
    ii) Número de consultas voluntarias según lo previsto en la sección F del Conjunto de Principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas UN ' 2` عدد المشاورات الطوعية التي تجري على النحو المتوخى في الجزء واو من مجموعة الأمم المتحدة للمبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها على الصعيد المتعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    Los proyectos del Ministerio de Educación sobre desarrollo de la enseñanza y la innovación representan un progreso considerable hacia la formación de una estrategia nacional en materia de educación, basada en un Conjunto de Principios destinados a lograr que todos los niños en edad escolar asistan a las escuelas y permanezcan en ellas, crear conciencia y formar competencia, equidad e igualdad. UN وقد شكلت المشاريع التطويرية والتجديدية في وزارة التربية والتعليم خطوات كبيرة تجاه بناء وصياغة استراتيجية وطنية للتعليم تستند إلى جملة من المبادئ الهادفة المتمثلة في: تمكين كل الأطفال ممن هم في سن التعليم من الالتحاق به والاحتفاظ بهم، والتوعية، والكفاءة، والعدالة والمساواة.
    Conjunto de Principios actualizado para la protección y la promoción de UN المجموعة المستوفاة من المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    I. ESTRUCTURA GENERAL DEL Conjunto de Principios UN أولاً - عرض عام لمجموع المبادئ
    - Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión; UN - ومجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن؛
    Teniendo esto presente, puede establecerse un Conjunto de Principios operacionales con arreglo a los cuales el marco para el próximo período de programación debería: UN ومن أجل هذا، يمكن استنباط عدد من المبادئ التنفيذية التي يتبين منها أن إطار البرمجة المقبل ينبغي أن يتوفر فيه ما يلي:
    el Conjunto de Principios para la lucha contra la impunidad* UN بمكافحة الإفلات من العقاب، السيدة ديان أورنتليشر*
    a) EXAMEN DE LOS 15 AÑOS DE APLICACION DEL Conjunto de Principios Y NORMAS UN متعدد ﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية:
    El Secretario sugiere que quizá la secretaría debería repasar las recomendaciones relativas a la legislación y resumirlas en un Conjunto de Principios concisos, haciendo clara la separación entre recomendaciones relativas a la legislación y los posibles reglamentos que se podrían examinar. UN واقترح أن تراجع اﻷمانة التوصيات التشريعية وأن تختصرها في شكل مجموعة من المبادىء الموجزة، مع الفصل بوضوح بين التوصيات التشريعية وبين اﻷنظمة التي يمكن النظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more