"consejo de asuntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس الشؤون
        
    • مجلس شؤون
        
    • مجلس قضايا
        
    • المجلس المعني بقضايا
        
    El Consejo de Asuntos Generales y de Relaciones Exteriores adoptó esas directivas ayer. UN و أمس اعتمد مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية تلك المبادئ التوجيهية.
    aprobada por el Consejo de Asuntos Generales de la Unión UN البيان الذي اعتمده مجلس الشؤون العامة للاتحاد اﻷوروبي
    Las conclusiones de la misión se comunicarán de inmediato al Consejo de Asuntos Generales. UN وسيجري إبلاغ نتائج البعثة على الفور إلى مجلس الشؤون العامة.
    Consejo de Asuntos Internacionales y Públicos UN مجلس الشؤون الدولية والشؤون العامة
    Asimismo, formulé declaraciones ante el Consejo de Asuntos Generales de la Unión Europea. UN كما خاطبت مجلس الشؤون العامة بالاتحاد اﻷوروبي.
    Consejo de Asuntos Internacionales y Públicos UN مجلس الشؤون الدولية والشؤون العامة
    Consejo de Asuntos Internacionales y Públicos UN مجلس الشؤون الدولية والشؤون العامة
    El Consejo ha invitado a la Comisión y a los órganos competentes del Consejo a preparar, en el marco de este enfoque global, nuevas propuestas que deberán presentarse rápidamente al Consejo de Asuntos Generales. UN ودعا المجلس اللجنة واﻷجهزة المختصة التابعة للمجلس إلى إعداد مقترحات أخرى ضمن إطار هذا النهج الشامل لتقديمها في وقت مبكر إلى مجلس الشؤون العامة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Conclusiones del Consejo de Asuntos Generales de la Unión Europea relativas a la República Democrática del Congo UN استنتاجات مجلس الشؤون العامة للاتحاد الأوروبي بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El Consejo de Asuntos Generales había invitado a la Comisión Europea a que elaborara programas regionales de protección que abarcaran una amplia gama de medidas. UN وكان مجلس الشؤون العامة قد دعا المفوضية الأوروبية إلى وضع برامج حماية إقليمية تشتمل على مجموعة من التدابير.
    El Consejo de Asuntos Fiyianos es considerado el guardián del sistema administrativo de Fiji y de varios otros aspectos de las costumbres fiyianas. UN ويعتبر مجلس الشؤون الفيجية كفيل النظام الإداري الفيجي وصائن جوانب عديدة أخرى من الأعراف الفيجية.
    El Consejo de Asuntos Generales aprobó un plan de aplicación de ese mecanismo de coordinación militar, que comprenderá una célula de coordinación con sede en Londres. UN وأقر مجلس الشؤون العامة خطة لتنفيذ إجراء التنسيق العسكري وستضم خلية تنسيق مقرها في لندن.
    :: Sr. Ahmed MACKI, Ministro de Economía Nacional, Presidente Adjunto del Consejo de Asuntos financieros y recursos energéticos UN :: السيد أحمد مكي، وزير الاقتصاد الوطني، نائب رئيس مجلس الشؤون المالية وموارد الطاقة
    Alentó asimismo a que se entablara un diálogo nacional sobre las conclusiones del Consejo de Asuntos Exteriores de la Unión Europea. UN وشجعت على إقامة حوار وطني بشأن استنتاجات مجلس الشؤون الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Este objetivo ha sido consagrado en un “programa común” oficial adoptado por el Consejo de Asuntos Generales de la Unión Europea en julio de este año. UN وقد أدرج هذا الهدف في " إجراء مشترك " رسمي اعتمده مجلس الشؤون العامة التابع للاتحاد اﻷوروبي في تموز/يوليه من العام الحالي.
    Conclusiones del Consejo de Asuntos Generales de la Unión Europea, UN استنتاجات مجلس " الشؤون العامة " الصادرة في بروكسل
    Prosiguió la cooperación con la Liga por conducto de su Consejo de Asuntos Educativos para los Palestinos. UN 28 - وقد استمر التعاون مع جامعة الدول العربية عن طريق مجلس الشؤون التعليمية للفلسطينيين التابع للجامعة.
    Conclusiones del Consejo de Asuntos Generales sobre el Iraq, Bruselas, 27 de enero de 2003 UN استنتاجات مجلس الشؤون العامة بشأن العراق بروكسل، 27 كانون الثاني/يناير 2003
    3) Asistencia para la puesta en marcha del Consejo de Asuntos del Consumidor. UN `3` المساعدة في ضمان اضطلاع مجلس شؤون المستهلك بمهامه؛
    El Consejo de Asuntos de la Mujer participó periódicamente en foros civiles para recoger sus puntos de vista durante la preparación de proyectos de ley. UN أما مجلس قضايا المرأة فإنه يشارك بانتظام في المنتديات المدنية في معرض التقريب بين وجهات النظر وإعداد القوانين.
    Se proporcionaron dos cifras diferentes al Comité con respecto a la cantidad de personal con que cuenta el Consejo de Asuntos de la Mujer. UN 12 - ومضت تقول إنه قد قُدم إلى اللجنة رقمان متعارضان فيما يتعلق بمستويات الوظائف في المجلس المعني بقضايا المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more