"conservación de la naturaleza" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحفظ الطبيعة
        
    • حفظ الطبيعة
        
    • وكالة حظر الأسلحة النووية
        
    • للمحافظة على الطبيعة
        
    • للحفاظ على الطبيعة
        
    • الحفاظ على الطبيعة
        
    • وحماية الطبيعة
        
    • بحفظ الطبيعة
        
    • والحفاظ على الطبيعة
        
    • صون الطبيعة
        
    • بالمحافظة على الطبيعة
        
    • وحفظ الطبيعة
        
    • والمحافظة على الطبيعة
        
    • وصون الطبيعة
        
    • لحفظ الموارد الطبيعية
        
    Categoría II: Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y sus Recursos UN الفئة الثانية: الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y sus Recursos UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    Lista: Amigos de la Tierra, Fundación Peruana para la conservación de la naturaleza, Instituto Sul-Mineiro de Estudios e de Conservação de Natureza. UN القائمة: جمعية أصدقاء اﻷرض، الصندوق البيروالي لحفظ الطبيعة، معهد جنوب مينيرو لدراسات حفظ الطبيعة.
    Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y sus Recursos Unión Interparlamentaria UN وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La Oficina Federal para la conservación de la naturaleza organizaba periódicamente o ayudaba a organizar seminarios destinados a los funcionarios de las correspondientes autoridades. UN وقام المكتب الاتحادي للمحافظة على الطبيعة بتنظيم حلقات دراسية منتظمة لموظفي السلطات المعنية أو ساعد على تنظيم مثل هذه الحلقات.
    Categoría especial: Asociación Internacional del Transporte Aéreo, Consejo Internacional de Enfermeras, Federación Internacional de Abogados de la Propiedad Intelectual, Asociación Internacional de Transporte Multimodal, Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y sus Recursos. UN الفئة الخاصة: الاتحاد الدولي للنقل الجوي، المجلس الدولي للممرضات، الاتحاد الدولي لمحامي الملكية الفكرية، والاتحاد الدولي للنقل المتعدد الأشكال، والاتحاد الدولي للحفاظ على الطبيعة والموارد الطبيعية.
    Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y los Recursos. UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y sus Recursos Naturales UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y de los Recursos Naturales UN منح الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية مركز المراقب في الجمعية العامة
    Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y de los Recursos Naturales UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    En los países desarrollados se empieza a hacer mayor hincapié en el fomento de ciudades sostenibles y el aprovechamiento de la tierra con fines de conservación de la naturaleza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو ينتقل التركيز الى تطوير المدن المستدام واستغلال اﻷراضي في حفظ الطبيعة.
    Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales, de 2003 UN الاتفاقية الإفريقية بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية لعام 2003
    El fondo fiduciario de Bhután para el medio ambiente se creó para financiar proyectos de conservación de la naturaleza y de biodiversidad. UN أنشئ صندوق بوتان الاستئماتي للبيئة لتمويل مشاريع حفظ الطبيعة والتنوع البيولوجي.
    Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y sus Recursos Unión Interparlamentaria UN وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y sus Recursos Unión Interparlamentaria UN وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Asimismo, se han impartido varios cursos de capacitación sobre educación ambiental, lo que ha dado lugar a la creación de clubes de conservación de la naturaleza en escuelas de Somalia, el Sudán y el Yemen. UN كما عقدت عدة دورات تدريبية في مجال التثقيف البيئي، أدت إلى إنشاء أندية للمحافظة على الطبيعة في المدارس في السودان والصومال واليمن.
    Instituto Congolés para la conservación de la naturaleza (ICCN) UN المعهد الكونغولي للحفاظ على الطبيعة
    Otros aspectos importantes que se incluirían en la asociación serían la conservación de la naturaleza y la preservación de nuestra biodiversidad. UN ومن السمات المهمة الأخرى الحفاظ على الطبيعة وصون تنوعنا البيولوجي.
    1. Ministerio de Medio Ambiente, conservación de la naturaleza y Seguridad Nuclear: directrices UN 1- وزارة البيئة وحماية الطبيعة والسلامة النووية: المباديء التوجيهية
    150. En el judaísmo, la Torah esboza una serie de obligaciones éticas, varias de las cuales guardan relación con la conservación de la naturaleza. UN 150- وفي الديانة اليهودية، تبين التوراة سلسلة من الالتزامات الأخلاقية، منها عدة التزامات تتصل بحفظ الطبيعة.
    Ministro de Asuntos Territoriales y Medioambientales de conservación de la naturaleza y de Desarrollo Turístico UN وزير الشؤون العقارية والبيئة والحفاظ على الطبيعة والتنمية السياحية
    Las enmiendas a la Ordenanza de conservación de la naturaleza han permitido el establecimiento de entidades de conservación con arreglo al programa de gestión comunitaria de los recursos naturales. UN وأتاحت تعديلات مرسوم صون الطبيعة إقامة مناطق محمية في إطار برنامج الإدارة المجتمعية للموارد البشرية.
    25. En Alemania, la aplicación de la CITES y del Reglamento de la Unión Europea relativo al comercio de flora y fauna era responsabilidad de la Oficina Federal de conservación de la naturaleza y del Ministerio Federal del medio ambiente, la conservación de la naturaleza y la seguridad nuclear, así como de las autoridades aduaneras y policiales y de las correspondientes autoridades de conservación de la naturaleza de los Länder. UN 25- وفي ألمانيا، تقع المسؤولية عن إنفاذ اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض، وعن إنفاذ لائحة الاتحاد الأوروبي للاتجار بالأحياء البرّية، على عاتق المكتب الاتحادي للمحافظة على الطبيعة والوزارة الاتحادية للبيئة والمحافظة على الطبيعة والأمان النووي وكذلك السلطات الجمركية وسلطات الشرطة والسلطات المختصة بالمحافظة على الطبيعة في الولايات الألمانية.
    Se ha invocado el principio en cuestiones relacionadas con la capa de ozono, el efecto invernadero y la conservación de la naturaleza. UN وقد أثير المبدأ في القضايا المتصلة بطبقة اﻷوزون وأثر الدفيئة وحفظ الطبيعة.
    Quisiera enfatizar la relación entre medios de vida y conservación de la naturaleza. UN وأود أن أؤكد على العلاقة بين وسائل البقاء والمحافظة على الطبيعة.
    En consecuencia, el Secretario Ejecutivo propondrá la elección de la jefa de la delegación de Alemania, Sra. Angela Merkel, Ministra Federal del Medio Ambiente, la conservación de la naturaleza y la Seguridad Nuclear, como Presidenta de la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones. UN وبناء على ذلك، سيدعو اﻷمين التنفيذي إلى انتخاب رئيسة وفد المانيا، السيدة أنجيلا ميركل، الوزيرة الاتحادية لشؤون البيئة، وصون الطبيعة والسلامة النووية، رئيسة لمؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    En 1980, la Unión Internacional para la conservación de la naturaleza (UICN) publicó la Estrategia Mundial para la Conservación, precursora del concepto de desarrollo sostenible. UN 9 - وفي عام 1980، نشر الاتحاد الدولي لحفظ الموارد الطبيعية الاستراتيجية العالمية لحفظ الطبيعة، التي كانت إرهاصا بمفهوم التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more