"consultiva sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستشارية بشأن
        
    • الاستشارية عن
        
    • الاستشارية على
        
    • الاستشاري المعني
        
    • الاستشارية المعنية
        
    • الاستشارية المتعلقة
        
    • استشاري بشأن
        
    • الاستشاري بشأن
        
    • الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن
        
    • الاستشارية المتعلق
        
    • الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن
        
    • الاستشارية حول
        
    • استشارية بشأن
        
    • استشارية معنية
        
    • التشاوري المعني
        
    El orador espera la orientación de la Comisión Consultiva sobre este particular. UN واختتم قوله إنه ينتظر مشورة اللجنة الاستشارية بشأن هذه المسألة.
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre esas propuestas figuran en su examen de las dependencias orgánicas correspondientes. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشاتها بشأن الوحدات التنظيمية التي تتعلق بها.
    Se publicarán en breve los informes de la Comisión Consultiva sobre la ejecución de algunas de las demás operaciones de mantenimiento de la paz, que aún no ha examinado la Comisión. UN أما تقارير اللجنة الاستشارية عن أداء عدد من عمليات حفظ السلام اﻷخرى التي لم تنظر اللجنة فيها بعد، فستصدر قريبا.
    3) Informe de la Comisión Consultiva sobre los servicios unificados de conferencias en Viena UN تقرير اللجنة الاستشارية عن خدمات المؤتمرات الموحدة في فيينا
    Por consiguiente, las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el informe actual de la Junta tienen carácter preliminar. UN وبالنظر إلى هذا اﻷمر، فإن تعليقات اللجنة الاستشارية على التقرير الحالي للمجلس هي تعليقات أولية.
    Junta Consultiva sobre cuestiones de Género UN المجلس الاستشاري المعني بالقضايا الجنسانية
    Las recomendaciones específicas de la Comisión Consultiva sobre las propuestas de establecimiento de nuevos puestos presentadas por el Secretario General figuran en el capítulo II infra. UN وترد في الفصل الثاني أدناه التوصيات المحددة للجنة الاستشارية بشأن مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بالوظائف الجديدة.
    Espera que la Quinta Comisión tenga la oportunidad de escuchar las opiniones de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y financieros pertinentes. UN وأعرب عن أمله في أن تتاح للجنة الخامسة فرصة الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية بشأن الجوانب اﻹدارية والمالية ذات الصلة.
    Las mismas referencias al informe de la Junta de Auditores se hacen asimismo en el informe de la Comisión Consultiva sobre las solicitudes de indemnización de terceros. UN وقد وردت اﻹشارات ذاتها لتقرير مجلس مراجعي الحسابات في تقرير اللجنة الاستشارية بشأن مطالبات اﻷطراف الثالثة.
    La Dependencia recibió ideas de la Comisión Consultiva sobre asuntos que podían examinarse en futuros programas de trabajo de la DCI. UN وتلقت الوحدة أفكارا من اللجنة الاستشارية بشأن المواضيع الواجب تناولها في برامج العمل المتصلة بالوحدة.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre las propuestas de reclasificación de puestos figuran en el capítulo II. UN ٧٤ - وترد في الفصل الثاني أدناه التعليقات المحددة للجنة الاستشارية بشأن مقترحات إعادة التصنيف.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la impresión externa y la “capacidad interna” figuran en el capítulo I supra. UN ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الطباعة الخارجية والقدرة الداخلية، في الفصل اﻷول أعلاه.
    Los informes de la Comisión Consultiva sobre cada una de esas misiones se han publicado como adiciones al presente informe: UN وتعرض تقارير اللجنة الاستشارية عن كل من هذه البعثات في شكل إضافات إلى هذا التقرير على النحو التالي:
    Muchas de las conclusiones de ese informe han sido mencionadas en diversos informes de la Comisión Consultiva sobre casi todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN والعديد من النتائج التي انتهى إليها ذلك التقرير مذكورة في العديد من تقارير اللجنة الاستشارية عن كل عملية من عمليات حفظ السلام تقريبا.
    16. Informe de la Comisión Consultiva sobre las prácticas de contratación externa UN 16 - تقرير اللجنة الاستشارية عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية
    2. Informe de la Comisión Consultiva sobre un plan maestro de capitalización UN 2 - تقرير اللجنة الاستشارية عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
    Por esa razón, las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva sobre el presente informe de la Junta son de carácter preliminar. UN ولذلك فإن تعليقات اللجنة الاستشارية على التقرير الحالي للمجلس تعليقات أولية.
    Además se consignan varias observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre cuestiones presupuestarias conexas. UN ويتضمن التقرير أيضا عددا من ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية على مسائل الميزانية ذات الصلة.
    Junta Consultiva sobre Cuestiones de Género UN المجلس الاستشاري المعني بالمسائل الجنسانية
    Artículo 30 Creación de la Junta Consultiva sobre la economía cacaotera mundial UN المادة 30 إنشاء الهيئة الاستشارية المعنية باقتصاد الكاكاو العالمي
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las solicitudes de recursos reflejan esa opinión. UN وذكرت أن ذلك الرأي يتجلى في توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بطلبات الموارد.
    Asimismo se organizó en 2005, a nivel nacional, una reunión Consultiva sobre el plan de las actividades correspondientes a la segunda etapa. UN وأيضا، جرى في عام 2005 تنظيم اجتماع استشاري بشأن خطة الأنشطة المتعلقة بالمرحلة الثانية، وذلك على الصعيد الوطني.
    En su opinión Consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, la Corte hizo referencia al artículo 6 del Pacto. UN وأشارت المحكمة في رأيها الاستشاري بشأن شرعية التهديد بالأسلحة النووية أو باستخدامها، إلى المادة 6 من العهد.
    Recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre el proyecto de presupuesto por programas UN توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    La opinión preliminar de la Comisión Consultiva sobre las estimaciones revisadas de gastos para la financiación de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola están ya listas y se distribuirán en breve. UN وتم الانتهاء بالفعل من مشروع رأي اللجنة الاستشارية المتعلق بتقديرات التكاليف المنقحة لتمويل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وسيصبح متاحا قريبا.
    3. Informe de la Comisión Consultiva sobre la financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental UN 3 - تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية
    Hace suyas las observaciones de la Comisión Consultiva sobre ese asunto. UN وقال إن وفده يؤيد ملاحظات اللجنة الاستشارية حول هذه النقطة.
    Por lo que respecta al régimen de control de las exportaciones nucleares, Bélgica ha creado una Comisión Consultiva sobre la no proliferación de armas nucleares (CANPAN). UN وفيما يتعلق بنظام الرقابة على الصادرات من المواد النووية، أنشأت بلجيكا لجنة استشارية بشأن منع انتشار الأسلحة النووية.
    Se ha establecido una comisión Consultiva sobre el proyecto de Código Penal a fin de revisar dicho Código. UN تم تشكيل لجنة استشارية معنية بمشروع القانون الجنائي لاستعراض القانون.
    Acogiendo con satisfacción la celebración en Madrid, del 23 al 25 de noviembre de 2001, de la Conferencia Internacional Consultiva sobre la Educación Escolar en relación con la Libertad de Religión y de Convicciones, la Tolerancia y la No Discriminación, UN وإذ ترحب بالمؤتمر الدولي التشاوري المعني بالتعليم المدرسي وصلته بحرية الدين والعقيدة والتسامح وعدم التمييز، المعقود في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more