Parte de su familia vive en Montenegro y puede contar con el apoyo de los principales dirigentes eclesiásticos de Montenegro. | UN | ويعيش بعض أفراد أسرته في الجبل الأسود، وبإمكانه الاعتماد على دعم كبار مسؤولي الكنيسة في الجبل الأسود. |
Puede contar con el apoyo y la asistencia del Gobierno del Canadá en esta excelente idea. | UN | وفي إمكانه الاعتماد على مساندة ومساعدة حكومة كنــــدا بشأن هذه الفكرة النافعة. |
Un Consejo de Seguridad reformado, que pueda contar con el apoyo universal, será de suma importancia para la Organización en los decenios por venir. | UN | ومجلس اﻷمن المصلح والذي يمكنه التعويل على الدعم العالمي سيكون ذا أهمية حيوية بالنسبة للمنظمة في العقود المقبلة. |
Puede contar con el apoyo de Togo en el cumplimiento de sus funciones durante todo su mandato, que espero sea fructífero. | UN | وله أن يعول على دعم توغو في اضطلاعه بمهامه الرفيعة طوال مدة الولاية، والتي آمل أن تكون مثمرة. |
Puede con certeza contar con el apoyo de la República de Malí para contribuir al éxito de su misión. | UN | وهو يستطيع بالتأكيد أن يعتمد على دعم جمهورية مالي إسهاما منها في إنجاح مهمته. |
En esta empresa, la Asamblea puede contar, con el apoyo resuelto de mi delegación. | UN | والجمعية العامة يمكنها أن تعول على تأييد وفدنا القوي في هذه المهمة. |
Usted puede contar con el decidido apoyo de mi delegación en sus trabajos. | UN | ويمكنكم أن تعولوا على تأييد وفدي الثابت لكم أثناء تأديتكم أعمالكم. |
Recalcamos que deben cumplirse los compromisos realizados por los diversos asociados políticos, y que el nuevo Jefe de Estado y el nuevo Gobierno deben poder contar con el apoyo de todos. | UN | ونحن نؤكد على ضرورة احترام الالتزامات التي التزم بها مختلف المشاركين السياسيين، وعلى ضرورة أن يتمكن رئيس الدولة الجديد والحكومة الجديدة من الاعتماد على مؤازرة الجميع. |
En estos esfuerzos, pueden contar con el apoyo y la solidaridad continuadas de la comunidad internacional. | UN | ويمكنهم في مساعيهم هذه الاعتماد على استمرار دعم المجتمع وتضامنه. |
Usted puede contar con el apoyo y la cooperación de mi delegación. | UN | وبوسعكم الاعتماد على تأييـــد وفـــدي وتعاونـــه. |
Puede usted contar con el apoyo de Nigeria en el desempeño de su oneroso mandato. | UN | ويمكنكم الاعتماد على نيجيريا لدعمكم في أداء ولايتكم الثقيلة. |
En el cumplimiento de sus difíciles tareas puede usted contar con el apoyo y la cooperación de la delegación de Hungría. | UN | وأؤكد لكم أن بإمكانكم في الوفاء بمهامكم الصعبة الاعتماد على دعم وفد هنغاريا لكم وتعاونه معكم. |
Puede contar con el pleno apoyo de mi país, el Chad, en el cumplimiento de su mandato. | UN | وبوسعه الاعتماد على الدعم الكامل من بلدي، تشاد، في اضطلاعه بمهامه. |
Esperamos poder contar con el apoyo de todos los miembros de la Primera Comisión. | UN | ونأمل أن يكون بإمكاننا التعويل على دعم العضوية الواسعة للجنة اﻷولى. |
Puede usted contar con el apoyo y la cooperación de Nueva Zelandia. | UN | ويمكنكم التعويل على دعم نيوزيلندا وتعاونها. |
El pueblo haitiano puede contar con el apoyo duradero del Canadá en los esfuerzos de reconstrucción de su economía. | UN | ويستطيع شعب هايتي أن يعول على مساعدة كندا الدائمة أثناء اعادة بناء اقتصاده. |
Puede contar con el apoyo de Malawi en el cumplimiento de sus responsabilidades. | UN | وبوسعه أن يعتمد على تأييد ملاوي وهو يواصل الاضطلاع بمسؤوليات. |
Para ello, el Departamento puede contar con el firme apoyo del Gobierno y del pueblo de nuestro país. | UN | وفي هذه المهمة يمكن للإدارة أن تعول على الدعم المستمر لها من حكومتنا وشعب بلادنا. |
Puede contar con el pleno apoyo y con la contribución de esta delegación. | UN | ولكم أن تعولوا على كامل دعم وتعاون وفدي. |
Las Naciones Unidas tienen una función crucial que desempeñar en este sentido, y la UNAMA puede contar con el apoyo incondicional del Canadá en este contexto. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم الأمم المتحدة بدور حاسم، وفي مقدور بعثة الأمم المتحدة أن تعتمد على دعم كندا التام في هذا الإطار. |
En el cumplimiento de sus importantes funciones puede contar con el apoyo y la cooperación de mi delegación. | UN | وبإمكانكم في تأديكم لواجباتكم الهامة أن تعتمدوا على دعم وفد بلادي وتعاونه معكم. |
Su compromiso de ser un centro excelencia debe contar con el respaldo internacional. | UN | والتزام المعهد بأن يكون مركز تفوق يجب أن يلقى مساندة دولية. |
A través de la experiencia hemos aprendido que podemos contar con el apoyo de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados para superar esos retos y aprovechar sus ventajas. | UN | ونحن نعلم من خبرتنا أن بوسعنا أن نعتمد على اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة دعما للتصدي لهذه التحديات والاستفادة منها. |
Estoy seguro de que podemos contar con el pleno apoyo de las Naciones Unidas. | UN | وأنا واثق من أننا يمكن أن نعول على الدعم الكامل من اﻷمم المتحدة. |
El orador dice que sabe que su país puede contar con el apoyo de la Secretaría y de los Estados Miembros para reanudar el proceso de crecimiento interrumpido por la guerra. | UN | وكوت ديفوار تدرك أنه بإمكانها أن تعوّل على دعم الأمانة والدول الأعضاء في مواصلة مسار النمو الذي توقف. |
Esas instituciones han de contar con el resuelto compromiso de la comunidad internacional de un apoyo constante y estable. | UN | ويجب أن تتلقى هذه المؤسسة التزاماً قوياً من جانب المجتمع الدولي بتقديم دعم مستمر ومستقر. |
El Presidente de la Asamblea General puede contar con el apoyo y la contribución de la República Bolivariana de Venezuela para fortalecer el rol de la Asamblea General y su revitalización, como una de las tareas pendientes en la historia de la humanidad en los tiempos presentes. | UN | يمكن لرئيس الجمعية العامة أن يعوِّل على دعم جمهورية فنزويلا البوليفارية ومساهمتها في تعزيز دور الجمعية وتنشيطها، وهذه إحدى المسائل التي تواجه البشرية اليوم، ولا تزال بدون حل. |
Espero poder contar con el apoyo de la comunidad internacional para proporcionar a la Oficina de mi Representante Especial los recursos necesarios para que pueda cumplir su misión con éxito. | UN | والأمل يحدوني في أن أتمكن من الركون إلى مساندة المجتمع الدولي من أجل تزويد مكتب ممثلي الخاص بما يلزمه من موارد للنجاح في أداء مهامه. |