"contar con el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاعتماد على
        
    • التعويل على
        
    • يعول على
        
    • يعتمد على
        
    • تعول على
        
    • تعولوا على
        
    • أن تعتمد على
        
    • تعتمدوا على
        
    • يلقى
        
    • نعتمد على
        
    • نعول على
        
    • تعوّل على
        
    • أن تتلقى
        
    • يعوِّل على
        
    • الركون إلى
        
    Parte de su familia vive en Montenegro y puede contar con el apoyo de los principales dirigentes eclesiásticos de Montenegro. UN ويعيش بعض أفراد أسرته في الجبل الأسود، وبإمكانه الاعتماد على دعم كبار مسؤولي الكنيسة في الجبل الأسود.
    Puede contar con el apoyo y la asistencia del Gobierno del Canadá en esta excelente idea. UN وفي إمكانه الاعتماد على مساندة ومساعدة حكومة كنــــدا بشأن هذه الفكرة النافعة.
    Un Consejo de Seguridad reformado, que pueda contar con el apoyo universal, será de suma importancia para la Organización en los decenios por venir. UN ومجلس اﻷمن المصلح والذي يمكنه التعويل على الدعم العالمي سيكون ذا أهمية حيوية بالنسبة للمنظمة في العقود المقبلة.
    Puede contar con el apoyo de Togo en el cumplimiento de sus funciones durante todo su mandato, que espero sea fructífero. UN وله أن يعول على دعم توغو في اضطلاعه بمهامه الرفيعة طوال مدة الولاية، والتي آمل أن تكون مثمرة.
    Puede con certeza contar con el apoyo de la República de Malí para contribuir al éxito de su misión. UN وهو يستطيع بالتأكيد أن يعتمد على دعم جمهورية مالي إسهاما منها في إنجاح مهمته.
    En esta empresa, la Asamblea puede contar, con el apoyo resuelto de mi delegación. UN والجمعية العامة يمكنها أن تعول على تأييد وفدنا القوي في هذه المهمة.
    Usted puede contar con el decidido apoyo de mi delegación en sus trabajos. UN ويمكنكم أن تعولوا على تأييد وفدي الثابت لكم أثناء تأديتكم أعمالكم.
    Recalcamos que deben cumplirse los compromisos realizados por los diversos asociados políticos, y que el nuevo Jefe de Estado y el nuevo Gobierno deben poder contar con el apoyo de todos. UN ونحن نؤكد على ضرورة احترام الالتزامات التي التزم بها مختلف المشاركين السياسيين، وعلى ضرورة أن يتمكن رئيس الدولة الجديد والحكومة الجديدة من الاعتماد على مؤازرة الجميع.
    En estos esfuerzos, pueden contar con el apoyo y la solidaridad continuadas de la comunidad internacional. UN ويمكنهم في مساعيهم هذه الاعتماد على استمرار دعم المجتمع وتضامنه.
    Usted puede contar con el apoyo y la cooperación de mi delegación. UN وبوسعكم الاعتماد على تأييـــد وفـــدي وتعاونـــه.
    Puede usted contar con el apoyo de Nigeria en el desempeño de su oneroso mandato. UN ويمكنكم الاعتماد على نيجيريا لدعمكم في أداء ولايتكم الثقيلة.
    En el cumplimiento de sus difíciles tareas puede usted contar con el apoyo y la cooperación de la delegación de Hungría. UN وأؤكد لكم أن بإمكانكم في الوفاء بمهامكم الصعبة الاعتماد على دعم وفد هنغاريا لكم وتعاونه معكم.
    Puede contar con el pleno apoyo de mi país, el Chad, en el cumplimiento de su mandato. UN وبوسعه الاعتماد على الدعم الكامل من بلدي، تشاد، في اضطلاعه بمهامه.
    Esperamos poder contar con el apoyo de todos los miembros de la Primera Comisión. UN ونأمل أن يكون بإمكاننا التعويل على دعم العضوية الواسعة للجنة اﻷولى.
    Puede usted contar con el apoyo y la cooperación de Nueva Zelandia. UN ويمكنكم التعويل على دعم نيوزيلندا وتعاونها.
    El pueblo haitiano puede contar con el apoyo duradero del Canadá en los esfuerzos de reconstrucción de su economía. UN ويستطيع شعب هايتي أن يعول على مساعدة كندا الدائمة أثناء اعادة بناء اقتصاده.
    Puede contar con el apoyo de Malawi en el cumplimiento de sus responsabilidades. UN وبوسعه أن يعتمد على تأييد ملاوي وهو يواصل الاضطلاع بمسؤوليات.
    Para ello, el Departamento puede contar con el firme apoyo del Gobierno y del pueblo de nuestro país. UN وفي هذه المهمة يمكن للإدارة أن تعول على الدعم المستمر لها من حكومتنا وشعب بلادنا.
    Puede contar con el pleno apoyo y con la contribución de esta delegación. UN ولكم أن تعولوا على كامل دعم وتعاون وفدي.
    Las Naciones Unidas tienen una función crucial que desempeñar en este sentido, y la UNAMA puede contar con el apoyo incondicional del Canadá en este contexto. UN وفي هذا الصدد، تقوم الأمم المتحدة بدور حاسم، وفي مقدور بعثة الأمم المتحدة أن تعتمد على دعم كندا التام في هذا الإطار.
    En el cumplimiento de sus importantes funciones puede contar con el apoyo y la cooperación de mi delegación. UN وبإمكانكم في تأديكم لواجباتكم الهامة أن تعتمدوا على دعم وفد بلادي وتعاونه معكم.
    Su compromiso de ser un centro excelencia debe contar con el respaldo internacional. UN والتزام المعهد بأن يكون مركز تفوق يجب أن يلقى مساندة دولية.
    A través de la experiencia hemos aprendido que podemos contar con el apoyo de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados para superar esos retos y aprovechar sus ventajas. UN ونحن نعلم من خبرتنا أن بوسعنا أن نعتمد على اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة دعما للتصدي لهذه التحديات والاستفادة منها.
    Estoy seguro de que podemos contar con el pleno apoyo de las Naciones Unidas. UN وأنا واثق من أننا يمكن أن نعول على الدعم الكامل من اﻷمم المتحدة.
    El orador dice que sabe que su país puede contar con el apoyo de la Secretaría y de los Estados Miembros para reanudar el proceso de crecimiento interrumpido por la guerra. UN وكوت ديفوار تدرك أنه بإمكانها أن تعوّل على دعم الأمانة والدول الأعضاء في مواصلة مسار النمو الذي توقف.
    Esas instituciones han de contar con el resuelto compromiso de la comunidad internacional de un apoyo constante y estable. UN ويجب أن تتلقى هذه المؤسسة التزاماً قوياً من جانب المجتمع الدولي بتقديم دعم مستمر ومستقر.
    El Presidente de la Asamblea General puede contar con el apoyo y la contribución de la República Bolivariana de Venezuela para fortalecer el rol de la Asamblea General y su revitalización, como una de las tareas pendientes en la historia de la humanidad en los tiempos presentes. UN يمكن لرئيس الجمعية العامة أن يعوِّل على دعم جمهورية فنزويلا البوليفارية ومساهمتها في تعزيز دور الجمعية وتنشيطها، وهذه إحدى المسائل التي تواجه البشرية اليوم، ولا تزال بدون حل.
    Espero poder contar con el apoyo de la comunidad internacional para proporcionar a la Oficina de mi Representante Especial los recursos necesarios para que pueda cumplir su misión con éxito. UN والأمل يحدوني في أن أتمكن من الركون إلى مساندة المجتمع الدولي من أجل تزويد مكتب ممثلي الخاص بما يلزمه من موارد للنجاح في أداء مهامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more