"contra la proliferación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمنع انتشار
        
    • لمكافحة انتشار
        
    • ضد انتشار
        
    • مكافحة انتشار
        
    • للتصدي لانتشار
        
    • المناهضة لانتشار
        
    • بمنع انتشار
        
    • لمناهضة انتشار
        
    • لمكافحة ظاهرة انتشار
        
    • بمكافحة انتشار
        
    • المناهض ﻻنتشار
        
    • في مجال عدم انتشار
        
    • في مواجهة انتشار
        
    • لمكافحة منع انتشار
        
    Nos sentimos alentados por los avances en la conclusión del proyecto de código internacional de conducta contra la Proliferación de misiles balísticos. UN وثمة أمر يشجعنا, وهو التقدم الذي أحرز من أجل إنهاء وضع مشروع مدونة سلوك دولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    El año pasado Filipinas suscribió igualmente el Código de Conducta de la Haya contra la Proliferación de Misiles Balísticos. UN وفي العام الماضي، انضمت الفلبين أيضا إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    El lanzamiento en La Haya del Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los Misiles Balísticos fue una medida importante en esta esfera. UN وقد كان من التدابير الهامة في هذا المجال بدء العمل في لاهاي بمدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    También propongo nuevos esfuerzos para luchar contra la Proliferación de las armas químicas y biológicas. UN واقترح أيضا بذل جهود جديدة لمكافحة انتشار اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Debido a que el desarrollo social y el fortalecimiento de la seguridad se relacionan entre sí, ese criterio es fundamental para luchar contra la Proliferación de armas pequeñas. UN وﻷن التنمية الاجتماعية وتعزيز اﻷمن مرتبطان كل باﻵخر، فهذا النهج ضروري لمكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    La lucha contra la Proliferación de las armas nucleares debe ser universal. UN ويجب أن يكون الكفاح ضد انتشار اﻷسلحة النووية كفاحا عالميا.
    Los Países Bajos apoyan activamente la labor encaminada a elaborar un código internacional de conducta, políticamente vinculante, contra la Proliferación de misiles. UN وتدعم هولندا بنشاط ما ينجز من أعمال لوضع مدونة قواعد سلوك دولية ملزمة سياسياً لمنع انتشار القذائف.
    Alemania, junto con los demás países de la Unión Europea ha apoyado firmemente la idea de un Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los misiles balísticos. UN وأيدت ألمانيا بقوة هي وشركاؤها في الاتحاد الأوروبي، فكرة وضع مدونة دولية لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Hemos tomado parte en ocasiones en el debate sobre el proyecto de código de conducta internacional contra la Proliferación de los misiles balísticos. UN وقد شاركنا في جزء من النقاش الذي دار بخصوص مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    También declararon que el Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los Misiles Balísticos se conocería en adelante como Código de Conducta de La Haya. UN وأعلنت الدول أيضا أن مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية ستعرف من الآن فصاعدا بمدونة لاهاي.
    Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los Misiles Balísticos UN مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية
    A este respecto, seguiremos aplicando el programa de acción de la Unión Europea contra la Proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وفي هذا الصدد، فإننا سنواصل تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    En ese contexto, la República de Corea acoge con satisfacción y apoya el Código Internacional de Conducta de La Haya contra la Proliferación de los Misiles Balísticos. UN وتُرحب جمهورية كوريا في هذا السياق بمدونة لاهاى لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Trabajos en grupo: Recomendaciones sobre las medidas concretas de lucha contra la Proliferación de armas ligeras y pequeñas en el África central. UN أعمال حلقة العمل: توصية بشأن اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير في وسط أفريقيا
    Mi país está dispuesto a participar en el desarrollo de medidas colectivas para luchar contra la Proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras y su tráfico ilícito. UN وبلدي مستعد للمشاركة في وضع تدابير جماعية لمكافحة انتشار الاتجار غير القانوني باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    En consecuencia, la Conferencia debería convenir en un marco para las actividades y la cooperación futuras a fin de luchar contra la Proliferación de armas ligeras y pequeñas. UN لذلك ينبغي أن يوفر المؤتمر إطارا متفقا عليه للعمل والتعاون في المستقبل لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Durante la visita, el Director del Centro inauguró oficialmente la Comisión Nacional de Lucha contra la Proliferación de Armas Ligeras en Guinea. UN وخلال الزيارة، افتتح مدير المركز رسميا أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غينيا.
    Ese instrumento podría ser una medida más de fomento de la confianza al proporcionar garantías creíbles contra la Proliferación de las armas nucleares. UN وذلك الصك يمكن أن يكون بمثابة تدبير آخر لبناء الثقة، من حيث توفيره ضمانات موثوق بها ضد انتشار الأسلحة النووية.
    El objetivo prioritario de la paz nos impone también un firme compromiso de cada Estado en la lucha contra la Proliferación de armas de destrucción en masa. UN هدف السلام ذو اﻷولوية يفرض علينا أيضا التزاما صارما تجاه كل دولة تكافح ضد انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Con sus 165 partes, el TNP es la piedra angular del régimen internacional de no proliferación nuclear, y refleja el consenso internacional contra la Proliferación de las armas nucleares. UN وبوجود ١٦٥ بلــدا طـــرفا في معاهدة عدم الانتشار فإنها حجر زاوية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، وهي تجسد توافق اﻵراء الدولي ضد انتشار اﻷسلحة النووية.
    La lucha contra la Proliferación de las armas nucleares reviste una renovada importancia. UN إن مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية تتسم في هذا السياق بأهمية جديدة.
    Se ha adoptado una estrategia coherente para luchar contra la Proliferación de armas pequeñas en el país. UN وجرى وضع استراتيجية متماسكة للتصدي لانتشار اﻷسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا.
    Quinto, apoyamos el proceso de universalización del proyecto de código internacional de conducta contra la Proliferación de misiles balísticos y la convocación de una conferencia internacional para su adopción. UN خامسا، إننا نسانـد إضفاء طابع العالمية على مشروع المدونة الدولية لقواعد السلوك المناهضة لانتشار القذائف التسيارية وعقد مؤتمر دولي لاعتمادها.
    En materia misilística, por su parte, es Estado suscriptor del Código de Conducta de la Haya contra la Proliferación de Misiles Balísticos. UN وفي ميدان القذائف، فإن الأرجنتين هي من الدول المشاركة في مدونة قواعد السلوك الخاصة بمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Por ende, la Unión ha trabajado activamente para que se finalice el código internacional de conducta contra la Proliferación de misiles balísticos por medio de un proceso multilateral, abierto y transparente de negociaciones y consultas. UN ومن ثم سعى الاتحاد الأوروبي إلى استكمال مدونة قواعد السلوك الدولية لمناهضة انتشار القذائف عن طريق عملية تفاوض وتشاور متعددة الأطراف ومفتوحة وشفافة.
    6. Alienta el establecimiento en los países de la subregión saharo-saheliana de comisiones nacionales contra la Proliferación de las armas pequeñas; UN ٦ - تشجع إنشاء لجـان وطنيـة فـي بلـدان المنطقة الصحراويـة الساحلية دون اﻹقليمية، لمكافحة ظاهرة انتشار اﻷسلحة الخفيفة؛
    En relación con las estructuras encargadas de luchar contra la Proliferación de armas ligeras, éstas varían de un país a otro. UN أما على صعيد الهياكل المكلفة بمكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة، فإنها تختلف من بلد إلى آخر.
    Ucrania, que en su momento eliminó voluntariamente el tercer arsenal nuclear más grande del mundo y se comprometió a no realizar ensayos nucleares, condena esta medida adoptada por la India, que pone en peligro los acuerdos internacionales vigentes contra la Proliferación de las armas nucleares. UN وإن أوكرانيا، التي قامت من تلقاء نفسها بإزالة ثالث أكبر ترسانة نووية في العالم وألزمت نفسها بعدم الاضطلاع بتجارب نووية، لتدين هذه الخطوة التي قامت بها الهند والتي تعرض للخطر الترتيبات الدولية القائمة في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    A pesar de sus imperfecciones, el TNP es un instrumento viable contra la Proliferación de las armas nucleares y no nos cabe ninguna duda de que debe prorrogarse. UN وعلى الرغم من أوجه القصور في هذه المعاهدة فهي صك عملي في مواجهة انتشار اﻷسلحة النووية ولا يساورنا شك في أنها يجب أن تمدد.
    Turquía considera que la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas son dos elementos importantes del sistema mundial contra la Proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وتعتبر تركيا اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية كعنصرين مكونين هامين من عناصر النظام العالمي لمكافحة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more